Romans 6 ~ Romani 6

picture

1 W hat shall we say ? Are we to remain in sin in order that God’s grace (favor and mercy) may multiply and overflow?

Ce vom spune atunci? Să continuăm să păcătuim ca să se înmulţească harul?

2 C ertainly not! How can we who died to sin live in it any longer?

În nici un caz! Cum se poate ca noi, care am murit faţă de păcat, să continuăm să trăim în el?!

3 A re you ignorant of the fact that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into His death?

Sau oare nu ştiţi că toţi cei care aţi fost botezaţi în Cristos Isus aţi fost botezaţi în moartea Lui?

4 W e were buried therefore with Him by the baptism into death, so that just as Christ was raised from the dead by the glorious of the Father, so we too might live and behave in newness of life.

Noi deci am fost îngropaţi împreună cu El prin botezul în moarte, pentru ca, aşa cum Cristos a fost înviat din morţi prin slava Tatălui, la fel să putem şi noi să umblăm în noutatea vieţii.

5 F or if we have become one with Him by sharing a death like His, we shall also be His resurrection.

Căci dacă am devenit uniţi cu El printr-o moarte asemănătoare cu a Lui, vom fi uniţi cu El şi printr-o înviere asemănătoare cu a Lui.

6 W e know that our old (unrenewed) self was nailed to the cross with Him in order that body of sin might be made ineffective and inactive for evil, that we might no longer be the slaves of sin.

Noi ştim că omul nostru cel vechi a fost răstignit împreună cu El, pentru ca trupul păcatului să fie lăsat fără putere, în aşa fel încât să nu mai fim sclavi ai păcatului;

7 F or when a man dies, he is freed (loosed, delivered) from sin.

căci, cine a murit cu adevărat, a fost eliberat de păcat.

8 N ow if we have died with Christ, we believe that we shall also live with Him,

Iar dacă am murit împreună cu Cristos, credem că vom şi trăi împreună cu El.

9 B ecause we know that Christ (the Anointed One), being once raised from the dead, will never die again; death no longer has power over Him.

Ştim că Cristos, fiind înviat din morţi, nu mai moare, moartea nu mai domneşte asupra Lui.

10 F or by the death He died, He died to sin once for all; and the life that He lives, He is living to God.

Căci prin moartea de care a murit, a murit faţă de păcat o dată pentru totdeauna, iar viaţa pe care o trăieşte, o trăieşte pentru Dumnezeu.

11 E ven so consider yourselves also dead to sin and your relation to it broken, but alive to God in Christ Jesus.

La fel şi voi, consideraţi-vă morţi faţă de păcat şi vii pentru Dumnezeu, în Cristos Isus!

12 L et not sin therefore rule as king in your mortal (short-lived, perishable) bodies, to make you yield to its cravings and be subject to its lusts and evil passions.

Deci păcatul să nu mai domnească în trupurile voastre muritoare, aşa încât să ascultaţi de poftele lui!

13 D o not continue offering or yielding your bodily members '> faculties] to sin as instruments (tools) of wickedness. But offer and yield yourselves to God as though you have been raised from the dead to life, and your bodily members '> faculties] to God, presenting them as implements of righteousness.

Să nu mai oferiţi mădularele voastre păcatului, ca unelte ale nedreptăţii, ci oferiţi-vă pe voi înşivă lui Dumnezeu, ca unii care aţi fost aduşi de la moarte la viaţă şi oferiţi-vă mădularele voastre lui Dumnezeu, ca unelte ale dreptăţii,

14 F or sin shall not exert dominion over you, since now you are not under Law, but under grace.

pentru ca păcatul să nu mai domnească asupra voastră, întrucât voi nu sunteţi sub Lege, ci sub har! Sclavi ai dreptăţii

15 W hat then ? Shall we sin because we live not under Law but under God’s favor and mercy? Certainly not!

Şi atunci? Să păcătuim, pentru că nu suntem sub Lege, ci sub har? În nici un caz!

16 D o you not know that if you continually surrender yourselves to anyone to do his will, you are the slaves of him whom you obey, whether that be to sin, which leads to death, or to obedience which leads to righteousness (right doing and right standing with God)?

Nu ştiţi că atunci când vă oferiţi pe voi înşivă ca sclavi ca să ascultaţi de cineva, sunteţi sclavii celui de care ascultaţi: fie ai păcatului, care duce la moarte, fie ai ascultării, care duce la dreptate?

17 B ut thank God, though you were once slaves of sin, you have become obedient with all your heart to the standard of teaching in which you were instructed and to which you were committed.

Dar mulţumiri fie aduse lui Dumnezeu, pentru că, deşi eraţi sclavi ai păcatului, aţi ascultat din inimă de modelul de învăţătură căruia i-aţi fost încredinţaţi,

18 A nd having been set free from sin, you have become the servants of righteousness (of conformity to the divine will in thought, purpose, and action).

aţi fost eliberaţi de păcat şi aţi devenit sclavi ai dreptăţii!

19 I am speaking in familiar human terms because of your natural limitations. For as you yielded your bodily members '> faculties] as servants to impurity and ever increasing lawlessness, so now yield your bodily members '> faculties] once for all as servants to righteousness (right being and doing) to sanctification.

Vorbesc în felul oamenilor, din cauza neputinţei firii voastre. Aşa cum v-aţi dat mădularele să fie sclave ale necurăţiei şi fărădelegii, în vederea fărădelegii, tot aşa acum, daţi-vă mădularele ca sclave ale dreptăţii, în vederea sfinţirii.

20 F or when you were slaves of sin, you were free in regard to righteousness.

Căci atunci când eraţi sclavi ai păcatului eraţi liberi în ce priveşte dreptatea.

21 B ut then what benefit (return) did you get from the things of which you are now ashamed? for the end of those things is death.

Şi ce roade aduceaţi atunci? Roade de care acum vă este ruşine, pentru că sfârşitul acestor lucruri este moartea!

22 B ut now since you have been set free from sin and have become the slaves of God, you have your present reward in holiness and its end is eternal life.

Însă acum, fiind eliberaţi de păcat şi devenind sclavi ai lui Dumnezeu, aveţi ca rod sfinţirea, iar ca sfârşit viaţa veşnică.

23 F or the wages which sin pays is death, but the free gift of God is eternal life through (in union with) Jesus Christ our Lord.

Fiindcă plata păcatului este moartea, dar darul lui Dumnezeu este viaţa veşnică în Cristos Isus, Domnul nostru.