1 T he words of Amos, who was among the herdsmen and sheep masters of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel, two years before the earthquake.
Cuvintele lui Amos, unul dintre păstorii din Tekoa, – ceea ce a văzut el cu privire la Israel, pe vremea lui Uzia, regele lui Iuda, şi pe vremea lui Ieroboam, fiul lui Iehoaş, regele lui Israel, cu doi ani înaintea cutremurului.
2 A nd he said, The Lord roars out of Zion and utters His voice from Jerusalem; then the pastures of the shepherds mourn and the top of Carmel dries up.
El a zis: „ Domnul răcneşte din Sion şi glasul Lui răsună din Ierusalim. Păşunile păstorilor jelesc, iar vârful Carmelului este uscat. Judecată împotriva vecinilor lui Israel: împotriva Aramului
3 T hus says the Lord: For three transgressions of Damascus and for four, I will not reverse the punishment of it or revoke My word concerning it, because they have threshed Gilead with iron sledges.
Aşa vorbeşte Domnul: «Pentru trei nelegiuiri ale Damascului, ba chiar pentru patru, nu-Mi voi retrage mânia, pentru că a treierat Ghiladul cu treierătoarea de fier.
4 S o I will send a fire upon the house of Hazael which shall devour the palaces and strongholds of Ben-hadad.
Voi trimite foc în Casa lui Hazael, care va mistui fortăreţele lui Ben-Hadad.
5 I will break also the bar of Damascus and cut off the inhabitant from the plain of Aven or On, and him who holds the scepter from Beth-eden; and the people of Syria shall go into exile to Kir, says the Lord.
Voi sfărâma zăvoarele Damascului; îl voi nimici pe cel ce locuieşte în câmpia Aven şi pe cel ce ţine sceptrul în Bet-Eden. Poporul lui Aram va merge în captivitate la Chir, zice Domnul.» Judecată împotriva Filistiei
6 T hus says the Lord: For three transgressions of Gaza and for four, I will not reverse the punishment of it or revoke My word concerning it, because they carried away captive the whole population and delivered them up to Edom.
Aşa vorbeşte Domnul: «Pentru trei nelegiuiri ale Gazei, ba chiar pentru patru, nu-Mi voi retrage mânia, pentru că a dus în exil comunităţi întregi, ca să le dea pe mâna Edomului.
7 S o I will send a fire on the wall of Gaza which shall devour its strongholds.
Voi trimite foc în zidurile Gazei, care îi va mistui fortăreţele.
8 A nd I will cut off the inhabitants from Ashdod and him who holds the scepter from Ashkelon, and I will turn My hand against Ekron; and the rest of the Philistines shall perish, says the Lord God.
Îl voi nimici pe locuitorul din Aşdod şi pe cel ce ţine sceptrul în Aşchelon, Îmi voi întoarce mâna împotriva Ekronului, iar rămăşiţa filistenilor va pieri, zice Stăpânul Domn.» Judecată împotriva Tirului
9 T hus says the Lord: For three transgressions of Tyre and for four, I will not reverse the punishment of it or revoke My word concerning it, because they delivered up a whole population to Edom and did not remember their brotherly covenant.
Aşa vorbeşte Domnul: «Pentru trei nelegiuiri ale Tirului, ba chiar pentru patru, nu-Mi voi retrage mânia, pentru că a dus în exil comunităţi întregi, dându-le Edomului şi nu şi-a adus aminte de legământul frăţesc.
10 S o I will send a fire on the wall of Tyre which shall devour its strongholds.
Voi trimite foc asupra zidurilor Tirului, care îi va mistui fortăreţele.» Judecată împotriva Edomului
11 T hus says the Lord: For three transgressions of Edom and for four, I will not reverse the punishment of it or revoke My word concerning it, because he pursued his brother Jacob (Israel) with the sword, corrupting his compassions and casting off all pity, and his anger tore perpetually and his wrath he kept and heeded forever.
Aşa vorbeşte Domnul: «Pentru trei nelegiuiri ale Edomului, ba chiar pentru patru, nu-Mi voi retrage mânia, pentru că l-a urmărit cu sabia pe fratele său, înăbuşindu-şi îndurarea, pentru că s-a lăsat mereu condus de mânie şi nu şi-a înăbuşit furia.
12 S o I will send a fire upon Teman which shall devour the strongholds of Bozrah.
Voi trimite foc în Teman, care va mistui fortăreţele Boţrei.» Judecată împotriva amoniţilor
13 T hus says the Lord: For three transgressions of the children of Ammon and for four, I will not reverse the punishment of it or revoke My word concerning it, because have ripped up women with child in Gilead, that they might enlarge their border.
Aşa vorbeşte Domnul: «Pentru trei nelegiuiri ale amoniţilor, ba chiar pentru patru, nu-Mi voi retrage mânia, pentru că a spintecat pântecele femeilor însărcinate din Ghilad, ca să-şi lărgească hotarul.
14 S o I will kindle a fire in the wall of Rabbah and it shall devour the strongholds of it, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind;
Voi aprinde un foc pe zidurile Rabei, care îi va mistui fortăreţele în mijlocul strigătelor de război din ziua bătăliei, în mijlocul vijeliei din ziua furtunii.
15 A nd their king shall go into exile, he and his princes together, says the Lord.
Regele lor va merge în exil împreună cu căpeteniile sale», zice Domnul.