1 A dam, Seth, Enosh,
Adam, Set, Enoş,
2 K enan, Mahalalel, Jared,
Chenan, Mahalalel, Iared,
3 E noch, Methuselah, Lamech,
Enoh, Metuşelah, Lameh,
4 N oah, Shem, Ham, and Japheth.
Noe, Sem, Ham şi Iafet. Urmaşii lui Iafet
5 T he sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Fiii lui Iafet au fost: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşek şi Tiras.
6 T he sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
Fiii lui Gomer au fost: Aşchenaz, Rifat şi Togarma.
7 T he sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Fiii lui Iavan au fost: Elişa, Tarşiş, Chitim şi Rodanim. O selecţie a urmaşilor lui Ham
8 T he sons of Ham: Cush, Mizraim (Egypt), Put, and Canaan.
Fiii lui Ham au fost: Cuş, Miţrayim, Put şi Canaan.
9 T he sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Fiii lui Cuş au fost: Seba, Havila, Sabta, Rama şi Sabteca. Fiii lui Rama au fost: Şeba şi Dedan.
10 C ush was the father of Nimrod; he began to be a mighty one upon the earth.
Lui Cuş i s-a născut Nimrod. Acesta a ajuns un om puternic pe pământ.
11 M izraim (Egypt) was the father of the Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Din Miţrayim provin ludiţii, anamiţii, lehabiţii, naftuhiţii,
12 P athrusim, Casluhim, from whom came the Philistines, and the Caphtorim.
patrusiţii, casluhiţii şi caftoriţii; din casluhiţi provin filistenii.
13 C anaan was the father of Sidon his firstborn, and Heth,
Lui Canaan i s-a născut Sidon, întâiul său născut, şi Het;
14 T he Jebusites, Amorites, Girgashites,
din el provin şi iebusiţii, amoriţii, ghirgasiţii,
15 H ivites, Arkites, Sinites,
hiviţii, archiţii, siniţii,
16 A rvadites, Zemarites, and Hamathites.
arvadiţii, ţemariţii şi hamatiţii. Urmaşii lui Sem
17 T he sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Fiii lui Sem au fost: Elam, Asur, Arpahşad, Lud, iar urmaşii lui Aram: Uţ, Hul, Gheter şi Meşek.
18 A rpachshad was the father of Shelah, Shelah of Eber.
Lui Arpahşad i s-a născut Şelah, iar lui Şelah i s-a născut Eber.
19 T o Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother’s name was Joktan.
Lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentru că în timpul vieţii lui a fost împărţit pământul, iar numele fratelui său era Ioktan.
20 J oktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Lui Ioktan i s-au născut Almodad, Şelef, Haţar-Mavet, Iarah,
21 H adoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 E bal, Abimael, Sheba,
Eval, Abimael, Şeba,
23 O phir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ofir, Havila şi Iobab. Toţi aceştia au fost fiii lui Ioktan. Genealogia lui Avraam
24 S hem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arpahşad, Şelah,
25 E ber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 S erug, Nahor, Terah,
Serug, Nahor, Terah şi
27 A bram, the same as Abraham.
Avram sau Avraam. Urmaşii lui Avraam
28 T he sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Fiii lui Avraam au fost Isaac şi Ismael.
29 T hese are their descendants: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
Iată care sunt genealogiile lor: Nebaiot, întâiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,
30 M ishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Mişma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 J etur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Ietur, Nafiş şi Chedma. Aceştia au fost fiii lui Ismael.
32 N ow the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Fiii pe care i-a născut Chetura, ţiitoarea lui Avraam, au fost: Zimran, Iokşan, Medan, Midian, Işbak şi Şuah. Lui Iokşan i s-au născut Şeba şi Dedan.
33 T he sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
Fiii lui Midian au fost: Efa, Efer, Hanoh, Abida şi Eldaa. Toţi aceştia au fost urmaşii Cheturei.
34 A braham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Lui Avraam i s-a născut Isaac. Fiii lui Isaac au fost Esau şi Israel. Urmaşii lui Esau
35 T he sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
Fiii lui Esau au fost: Elifaz, Reuel, Ieuş, Ialam şi Korah.
36 T he sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
Fiii lui Elifaz au fost: Teman, Omar, Ţefo, Gatam, Chenaz; din Timna s-a născut Amalek.
37 T he sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Fiii lui Reuel au fost: Nahat, Zerah, Şama şi Miza. Urmaşii lui Seir
38 T he sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Fiii lui Seir au fost: Lotan, Şobal, Ţivon, Ana, Dişon, Eţer şi Dişan.
39 T he sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
Fiii lui Lotan au fost Hori şi Homam. Sora lui Lotan a fost Timna.
40 T he sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
Fiii lui Şobal au fost: Alvan, Manahat, Ebal, Şefo şi Onam. Fiii lui Ţivon au fost: Aia şi Ana.
41 T he son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
Fiul lui Ana a fost Dişon. Fiii lui Dişon au fost: Hemdan, Eşban, Itran şi Cheran.
42 T he sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Fiii lui Eţer au fost: Bilhan, Zaavan şi Iaakan. Fiii lui Dişan au fost Uţ şi Aran. Dinastia edomită
43 T hese are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor; the name of his city was Dinhabah.
Regii care au domnit în Edom, înainte ca vreun rege să domnească peste Israel, au fost: Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii sale era Dinhaba.
44 W hen Bela died, Jobab son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Când Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra, a domnit în locul lui.
45 W hen Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Când Iobab a murit, Huşam, din ţara temaniţilor, a domnit în locul lui.
46 W hen Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, reigned in his stead; his city was Avith.
Când Huşam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, cel care i-a învins pe midianiţi la Moab, a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Avit.
47 W hen Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
Când Hadad a murit, Samla, din Masreka, a domnit în locul lui.
48 W hen Samlah died, Shaul of Rehoboth on the River reigned in his stead.
Când Samla a murit, Saul din Rehobotul de lângă râu a domnit în locul lui.
49 W hen Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his stead.
Când Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Acbor, a domnit în locul lui.
50 W hen Baal-hanan died, Hadad reigned in his stead; his city was Pai; his wife was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Când Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Pau. Numele soţiei sale era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Me-Zahab.
51 H adad died also. The chiefs of Edom were: chiefs Timna, Aliah, Jetheth,
Hadad însă a murit şi el. Căpeteniile Edomului au fost: căpetenia Timna, căpetenia Alva, căpetenia Ietet,
52 O holibamah, Elah, Pinon,
căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
53 K enaz, Teman, Mibzar,
căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
54 M agdiel, and Iram. These are the chiefs of Edom.
căpetenia Magdiel şi căpetenia Iram. Acestea au fost căpeteniile Edomului.