1 M y spirit is broken, my days are spent (snuffed out); the grave is ready for me.
Duhul îmi este zdrobit, mi se sting zilele, mormântul mă aşteaptă.
2 S urely there are mockers and mockery around me, and my eye dwells on their obstinacy, insults, and resistance.
Sunt înconjurat de batjocoritori, ochii mei trebuie să privească la duşmănia lor.
3 G ive me a pledge with Yourself; who is there that will give security for me?
Pune-Te zălog pentru mine! Cine ar putea răspunde pentru mine?
4 B ut their hearts You have closed to understanding; therefore You will not let them triumph.
Pentru că Tu le-ai închis minţile ca să nu înţeleagă, de aceea nu-i vei lăsa să triumfe.
5 H e who denounces his friends a prey and get a share, the eyes of his children shall fail.
Cel ce-şi trădează prietenii pentru câştig, copiilor aceluia li se vor închide ochii.
6 B ut He has made me a byword among the people, and they spit before my face.
El m-a făcut de pomină pentru oameni şi am devenit unul în faţa căruia ceilalţi scuipă.
7 M y eye has grown dim because of grief, and all my members are like a shadow.
Ochii mi se-ntunecă de durere şi toate mădularele mele sunt ca o umbră.
8 U pright men shall be astonished and appalled at this, and the innocent shall stir himself up against the godless and polluted.
Cei drepţi sunt înmărmuriţi când văd aceasta; cel nevinovat se ridică împotriva celui lipsit de evlavie.
9 Y et shall the righteous (those upright and in right standing with God) hold to their ways, and he who has clean hands shall grow stronger and stronger.
Totuşi cei drepţi se ţin de calea lor şi cei cu mâinile curate vor fi şi mai tari.
10 B ut as for you, come on again, all of you, though I find not a wise man among you.
Dar voi toţi, întoarceţi-vă, veniţi iarăşi să-mi vorbiţi! Nu voi găsi însă nici un înţelept între voi.
11 M y days are past, my purposes and plans are frustrated; even the thoughts (desires and possessions) of my heart.
Zilele mi-au trecut, planurile mi s-au risipit şi chiar şi dorinţele inimii mele.
12 T hese extend from the night into the day, the light is short because of darkness.
Oamenii aceştia fac din noapte zi şi înaintea întunericului zic: «Lumina e aproape!»
13 B ut if I look to Sheol (the unseen state) as my abode, if I spread my couch in the darkness,
Dacă mă uit la Locuinţa Morţilor ca la casa mea, dacă îmi fac culcuşul în întuneric,
14 I f I say to the grave and corruption, You are my father, and to the worm, You are my mother and my sister,
dacă zic gropii: «Eşti tatăl meu!» şi viermelui: «Mama mea!» sau «Sora mea!»,
15 W here then is my hope? And if I have hope, who will see ?
unde îmi mai este nădejdea? Mai poate vedea cineva vreo nădejde pentru mine?
16 s hall go down to the bars of Sheol (the unseen state) when once there is rest in the dust.
Se va pogorî ea la porţile Locuinţei Morţilor? Vom coborî împreună în ţărână?“