Job 17 ~ Ayuub 17

picture

1 M y spirit is broken, my days are spent (snuffed out); the grave is ready for me.

Ruuxaygii waa tabardarnaaday, cimrigaygiina waa dhammaaday, Oo qabrigu waa ii diyaar.

2 S urely there are mockers and mockery around me, and my eye dwells on their obstinacy, insults, and resistance.

Sida xaqiiqada ah waxaa ila jooga majaajilowyo, Oo ishayduna waxay fiiro u leedahay ka cadhaysiintooda.

3 G ive me a pledge with Yourself; who is there that will give security for me?

Haddaba rahaamad i sii, oo dammiin ii noqo; Bal yaa jooga oo gacanta dhaar iigu dhiibaya?

4 B ut their hearts You have closed to understanding; therefore You will not let them triumph.

Waayo, qalbigooda waxgarashadii waad ka qarisay, Oo sidaas daraaddeed iyaga ma aad sarraysiin doontid.

5 H e who denounces his friends a prey and get a share, the eyes of his children shall fail.

Kii saaxiibbadiis u yeedha inay maal ka qaybgeliyaan, Carruurtiisu way indha beeli doonaan.

6 B ut He has made me a byword among the people, and they spit before my face.

Oo weliba isagu wuxuu iga dhigay wax ay dadku ku halqabsadaan, Oo waxaan noqday mid ay dadku candhuuf ku tufaan.

7 M y eye has grown dim because of grief, and all my members are like a shadow.

Indhahaygii murug bay la arag daranyihiin, Oo xubnahaygii oo dhammuna waxay noqdeen sidii hoos oo kale.

8 U pright men shall be astonished and appalled at this, and the innocent shall stir himself up against the godless and polluted.

Dadkii toolmoonu waxan way la yaabayaan, Oo kan aan xaqa qabinuna wuxuu ku kacayaa cibaadalaawaha.

9 Y et shall the righteous (those upright and in right standing with God) hold to their ways, and he who has clean hands shall grow stronger and stronger.

Laakiinse kii xaq ahu jidkiisa wuu ku sii adkaysan doonaa, Oo kii gacmo nadiifsan lahuna aad iyo aad buu u sii xoogaysan doonaa.

10 B ut as for you, come on again, all of you, though I find not a wise man among you.

Laakiinse idinku dhammaantiin bal soo noqda oo ii kaalaya, Oo anna nin xigmad leh idinkama heli doono.

11 M y days are past, my purposes and plans are frustrated; even the thoughts (desires and possessions) of my heart.

Cimrigaygii waa dhammaaday, Oo qasdigaygii iyo fikirradii qalbigayguba waa baabbe'een.

12 T hese extend from the night into the day, the light is short because of darkness.

Habeenka waxay u beddelaan maalin, Oo waxay yidhaahdaan, Iftiinku waa u dhow yahay gudcurka.

13 B ut if I look to Sheol (the unseen state) as my abode, if I spread my couch in the darkness,

Haddaan She'ool u rajeeyo sida gurigaygii oo kale, Ama haddaan gogoshayda gudcurka ku dhex fidsado,

14 I f I say to the grave and corruption, You are my father, and to the worm, You are my mother and my sister,

Oo haddaan qudhunka ku idhaahdo, Adigu waxaad tahay aabbahay, Oo aan dirxigana ku idhaahdo, Adigu waxaad tahay hooyaday iyo walaashay,

15 W here then is my hope? And if I have hope, who will see ?

Bal markaas meeday rajadaydu? Oo bal yaase rajadayda arki doona?

16 s hall go down to the bars of Sheol (the unseen state) when once there is rest in the dust.

Waxay hoos ugu dhaadhici doontaa qataarrada She'ool, Markaannu ciidda wada galno.