Psalm 81 ~ Sabuurradii 81

picture

1 S ing aloud to God our Strength! Shout for joy to the God of Jacob!

Aad ugu gabya Ilaaha xooggeenna ah, Oo farxad ugu qayliya Ilaaha Yacquub.

2 R aise a song, sound the timbrel, the sweet lyre with the harp.

Sabuurka kor u qaada, oo waxaad halkan keentaan dafka, Iyo kataaradda lagu farxo, iyo shareeradda.

3 B low the trumpet at the New Moon, at the full moon, on our feast day.

Buunka afuufa markay bishu dhalato, Iyo markuu dayaxu caddo buuxda yahay, iyo maalinta iiddeenna quduuska ah.

4 F or this is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.

Waayo, taasu qaynuun bay u tahay reer binu Israa'iil, Waana amar ka yimid Ilaaha Yacquub.

5 T his He ordained in Joseph '> savior] for a testimony when He went out over the land of Egypt. The speech of One Whom I knew not did I hear,

Oo wuxuu reer Yuusuf dhexdooda ka dhigay markhaati, Markii uu dalkii Masar ku soo baxay, Halkaas oo aan ka maqlay af aanan aqoon.

6 I removed his shoulder from the burden; his hands were freed from the basket.

Garbihiisa waxaan ka qaaday culaabtii saarnayd, Gacmihiisana waxaa laga xoreeyey dambiishii.

7 Y ou called in distress and I delivered you; I answered you in the secret place of thunder; I tested you at the waters of Meribah. Selah!

Waad ii dhawaaqatay markii dhib kuu yimid, oo anna waan ku soo samatabbixiyey, Waxaan kaaga jawaabay onkodka meeshiisa qarsoon, Oo waxaan kugu tijaabiyey biyihii Meriibaah. (Selaah)

8 H ear, O My people, and I will admonish you—O Israel, if you would listen to Me!

Dadkaygiiyow, bal i maqla, Oo anna waan idiin digi doonaa, Reer binu Israa'iilow, bal haddaad i maqli lahaydeen!

9 T here shall no strange god be among you, neither shall you worship any alien god.

Waa inaan ilaah qalaad idinku dhex jirin, Oo waa inaydaan innaba ilaah qalaad caabudin.

10 I am the Lord your God, Who brought you up out of the land of Egypt. Open your mouth wide and I will fill it.

Anigu waxaan ahay Rabbiga Ilaahaaga ah, Oo kaa soo bixiyey dalkii Masar, Afkaaga aad u kala qaad, oo anna waan buuxin doonaa.

11 B ut My people would not hearken to My voice, and Israel would have none of Me.

Laakiinse dadkaygii ma ay dhegaysan codkaygii, Oo reer binu Israa'iilna ima aqbalin.

12 S o I gave them up to their own hearts’ lust and let them go after their own stubborn will, that they might follow their own counsels.

Sidaas daraaddeed waxaan u daayay inay ku socdaan madaxadayggooda. Si ay taladooda ugu socdaan.

13 O h, that My people would listen to Me, that Israel would walk in My ways!

Bal may dadkaygu i dhegaystaan, Oo reer binu Israa'iil bal may jidkayga ku socdaan!

14 S peedily then I would subdue their enemies and turn My hand against their adversaries.

Oo waxaan haddiiba jebin lahaa cadaawayaashooda, Oo gacantaydana waan ku jeedin lahaa colkooda.

15 t hose who hated the Lord would have come cringing before Him, and their defeat would have lasted forever.

Kuwa Rabbiga necebu waxay hoos geli lahaayeen isaga, Laakiinse wakhtigoodu weligiis wuu waari lahaa.

16 w ould feed also with the finest of the wheat; and with honey out of the rock would I satisfy you.

Oo weliba wuxuu iyaga ku quudin lahaa sarreenka ugu wanaagsan, Oo waxaan ka dhergin lahaa malabka dhagaxa ka soo baxa.