1 S ing aloud to God our Strength! Shout for joy to the God of Jacob!
Al direttore del coro. Sulla ghittea. Salmo di Asaf. Cantate con gioia a Dio, nostra forza; mandate grida di esultanza al Dio di Giacobbe.
2 R aise a song, sound the timbrel, the sweet lyre with the harp.
Intonate un salmo e fate risuonare il tamburello, l’arpa melodiosa, insieme alla cetra.
3 B low the trumpet at the New Moon, at the full moon, on our feast day.
Suonate la tromba alla nuova luna, alla luna piena, al giorno della nostra festa.
4 F or this is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
Poiché questo è uno statuto per Israele, una legge del Dio di Giacobbe.
5 T his He ordained in Joseph '> savior] for a testimony when He went out over the land of Egypt. The speech of One Whom I knew not did I hear,
Egli lo stabilì come una testimonianza di Giuseppe, quando uscì contro il paese d’Egitto. Io udii allora un linguaggio che non conoscevo:
6 I removed his shoulder from the burden; his hands were freed from the basket.
«O Israele, io ho sottratto le tue spalle ai pesi; le tue mani hanno lasciato le ceste.
7 Y ou called in distress and I delivered you; I answered you in the secret place of thunder; I tested you at the waters of Meribah. Selah!
Nell’angoscia gridasti a me e io ti liberai; ti risposi nascosto in mezzo ai tuoni, ti misi alla prova presso le acque di Meriba.
8 H ear, O My people, and I will admonish you—O Israel, if you would listen to Me!
Ascolta, popolo mio, e io ti ammonirò; o Israele, se tu mi ascoltassi!
9 T here shall no strange god be among you, neither shall you worship any alien god.
Non ci sia in mezzo a te nessun dio straniero e non adorare un dio estraneo.
10 I am the Lord your God, Who brought you up out of the land of Egypt. Open your mouth wide and I will fill it.
Io sono il Signore, il Dio tuo, che ti fece risalire dal paese d’Egitto; apri la tua bocca, e io la riempirò.
11 B ut My people would not hearken to My voice, and Israel would have none of Me.
Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce, Israele non mi ha ubbidito.
12 S o I gave them up to their own hearts’ lust and let them go after their own stubborn will, that they might follow their own counsels.
Perciò li abbandonai alla durezza del loro cuore, perché camminassero secondo i loro piani.
13 O h, that My people would listen to Me, that Israel would walk in My ways!
Oh, se il mio popolo volesse ascoltarmi, se Israele volesse camminare nelle mie vie!
14 S peedily then I would subdue their enemies and turn My hand against their adversaries.
Subito umilierei i loro nemici e rivolgerei la mia mano contro i loro avversari.
15 t hose who hated the Lord would have come cringing before Him, and their defeat would have lasted forever.
Quelli che odiano il Signore striscerebbero davanti a lui e la loro sorte sarebbe decisa per sempre.
16 w ould feed also with the finest of the wheat; and with honey out of the rock would I satisfy you.
Io nutrirei Israele con fior di frumento e lo sazierei di miele che stilla dalla roccia».