Psalm 84 ~ Salmi 84

picture

1 H ow lovely are Your tabernacles, O Lord of hosts!

Al direttore del coro. Sulla ghittea. Salmo dei figli di Core. Oh, quanto sono amabili le tue dimore, Signore degli eserciti!

2 M y soul yearns, yes, even pines and is homesick for the courts of the Lord; my heart and my flesh cry out and sing for joy to the living God.

L’anima mia langue e vien meno, sospirando i cortili del Signore; il mio cuore e la mia carne mandano grida di gioia al Dio vivente.

3 Y es, the sparrow has found a house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young—even Your altars, O Lord of hosts, my King and my God.

Anche il passero trova una casa e la rondine un nido dove posare i suoi piccini, presso i tuoi altari, o Signore degli eserciti, Re mio, Dio mio!

4 B lessed (happy, fortunate, to be envied) are those who dwell in Your house and Your presence; they will be singing Your praises all the day long. Selah!

Beati quelli che abitano nella tua casa e ti lodano sempre!

5 B lessed (happy, fortunate, to be envied) is the man whose strength is in You, in whose heart are the highways to Zion.

Beati quelli che trovano in te la loro forza, che hanno a cuore le vie del Santuario!

6 P assing through the Valley of Weeping (Baca), they make it a place of springs; the early rain also fills with blessings.

Quando attraversano la valle di Baca essi la trasformano in luogo di fonti e la pioggia d’autunno la ricopre di benedizioni.

7 T hey go from strength to strength; each of them appears before God in Zion.

Lungo il cammino aumenta la loro forza e compaiono infine davanti a Dio in Sion.

8 O Lord God of hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob! Selah!

O Signore, Dio degli eserciti, ascolta la mia preghiera; porgi orecchio, o Dio di Giacobbe!

9 B ehold our shield, O God, and look upon the face of Your anointed!

Vedi, o Dio, nostro scudo, guarda il volto del tuo unto!

10 F or a day in Your courts is better than a thousand; I would rather be a doorkeeper and stand at the threshold in the house of my God than to dwell in the tents of wickedness.

Un giorno nei tuoi cortili val più che mille altrove. Io preferirei stare sulla soglia della casa del mio Dio, che abitare nelle tende degli empi.

11 F or the Lord God is a Sun and Shield; the Lord bestows grace and favor and glory (honor, splendor, and heavenly bliss)! No good thing will He withhold from those who walk uprightly.

Perché Dio, il Signore, è sole e scudo; il Signore concederà grazia e gloria. Egli non rifiuterà di fare del bene a quelli che camminano rettamente.

12 O Lord of hosts, blessed (happy, fortunate, to be envied) is the man who trusts in You!

O Signore degli eserciti, beato l’uomo che confida in te!