Psalm 84 ~ Salmos 84

picture

1 H ow lovely are Your tabernacles, O Lord of hosts!

Como é agradável o lugar da tua habitação, Senhor dos Exércitos!

2 M y soul yearns, yes, even pines and is homesick for the courts of the Lord; my heart and my flesh cry out and sing for joy to the living God.

A minha alma anela, e até desfalece, pelos átrios do Senhor; o meu coração e o meu corpo cantam de alegria ao Deus vivo.

3 Y es, the sparrow has found a house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young—even Your altars, O Lord of hosts, my King and my God.

Até o pardal achou um lar, e a andorinha um ninho para si, para abrigar os seus filhotes, um lugar perto do teu altar, ó Senhor dos Exércitos, meu Rei e meu Deus.

4 B lessed (happy, fortunate, to be envied) are those who dwell in Your house and Your presence; they will be singing Your praises all the day long. Selah!

Como são felizes os que habitam em tua casa; louvam-te sem cessar! Pausa

5 B lessed (happy, fortunate, to be envied) is the man whose strength is in You, in whose heart are the highways to Zion.

Como são felizes os que em ti encontram sua força, e os que são peregrinos de coração!

6 P assing through the Valley of Weeping (Baca), they make it a place of springs; the early rain also fills with blessings.

Ao passarem pelo vale de Baca, fazem dele um lugar de fontes; as chuvas de outono também o enchem de cisternas.

7 T hey go from strength to strength; each of them appears before God in Zion.

Prosseguem o caminho de força em força, até que cada um se apresente a Deus em Sião.

8 O Lord God of hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob! Selah!

Ouve a minha oração, ó Senhor Deus dos Exércitos; escuta-me, ó Deus de Jacó. Pausa

9 B ehold our shield, O God, and look upon the face of Your anointed!

Olha, ó Deus, que és nosso escudo; trata com bondade o teu ungido.

10 F or a day in Your courts is better than a thousand; I would rather be a doorkeeper and stand at the threshold in the house of my God than to dwell in the tents of wickedness.

Melhor é um dia nos teus átrios do que mil noutro lugar; prefiro ficar à porta da casa do meu Deus a habitar nas tendas dos ímpios.

11 F or the Lord God is a Sun and Shield; the Lord bestows grace and favor and glory (honor, splendor, and heavenly bliss)! No good thing will He withhold from those who walk uprightly.

O Senhor Deus é sol e escudo; o Senhor concede favor e honra; não recusa nenhum bem aos que vivem com integridade.

12 O Lord of hosts, blessed (happy, fortunate, to be envied) is the man who trusts in You!

Ó Senhor dos Exércitos, como é feliz aquele que em ti confia!