1 T hen Solomon began to build the house of the Lord at Jerusalem on Mount Moriah, where the Lord appeared to David his father, in the place that David had appointed, on the threshing floor of Ornan the Jebusite.
Então Salomão começou a construir o templo do Senhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o Senhor havia aparecido a seu pai Davi, na eira de Araúna, o jebuseu, local que havia sido providenciado por Davi.
2 A nd Solomon began to build on the second day of the second month in the fourth year of his reign.
Começou a construção no segundo dia do segundo mês do quarto ano de seu reinado.
3 N ow these are the measurements for the foundations which Solomon laid for the house of God. The length in cubits by the former measure was sixty cubits, and the breadth twenty cubits.
Os alicerces que Salomão lançou para o templo de Deus tinham vinte e sete metros de comprimento e nove metros de largura, pela medida antiga.
4 T he porch or vestibule across the front of the house was the same length as the house’s breadth, twenty cubits, and the height 120 cubits. He overlaid it inside with pure gold.
O pórtico da entrada do templo tinha nove metros de largura e nove metros de altura. Ele revestiu de ouro puro o seu interior.
5 A nd the greater house (the Holy Place) he lined with cypress and overlaid it with fine gold and made palm trees and chains on it.
Recobriu de pinho o átrio principal, revestiu-o de ouro puro e o decorou com desenhos de tamareiras e correntes.
6 A nd he adorned the house with precious stones for beauty; and the gold was gold of Parvaim.
Ornamentou o templo com pedras preciosas. O ouro utilizado era de Parvaim.
7 H e lined the house (the Holy Place), its beams, thresholds, walls, and doors with gold, and engraved cherubim on the walls.
Também revestiu de ouro as vigas do forro, os batentes, as paredes e as portas do templo, e esculpiu querubins nas paredes.
8 H e made the Most Holy Place, its length equaling the breadth of the house, twenty cubits, and its breadth twenty cubits; he overlaid it with 600 talents of fine gold.
Fez o Lugar Santíssimo, com nove metros de comprimento e nove metros de largura, igual à largura do templo. Revestiu o seu interior de vinte e uma toneladas de ouro puro.
9 T he weight of the nails was fifty shekels of gold. And he lined the upper chambers with gold.
Os pregos de ouro pesavam seiscentos gramas. Também revestiu de ouro as salas superiores.
10 A nd in the Most Holy Place he made two cherubim of image work, and they were overlaid with gold.
No Lugar Santíssimo esculpiu e revestiu de ouro dois querubins,
11 A nd the wings of the cherubim extended twenty cubits: one wing of one cherub was five cubits, reaching to the wall of the house, and its other wing of five cubits touched the other cherub’s wing.
os quais, de asas abertas, mediam juntos nove metros. Cada asa, de dois metros e vinte e cinco centímetros, tocava, de um lado, na parede do templo,
12 A nd of the other cherub one wing of five cubits touched the wall of the house, and the other wing, also five cubits, joined the wing of the first cherub.
e do outro lado, na asa do outro querubim.
13 T he wings of these cherubim extended twenty cubits; the cherubim stood on their feet, their faces toward the Holy Place.
Assim os querubins, com asas que se estendiam por nove metros, estavam em pé, de frente para o átrio principal.
14 A nd he made the veil of blue, purple, and crimson colors, and fine linen, and embroidered cherubim on it.
Ele fez o véu de tecido azul, roxo, vermelho e linho fino, com querubins desenhados nele.
15 B efore the house he made two pillars, 35 cubits high, with a capital on the top of each which was five cubits.
Fez na frente do templo duas colunas, que, juntas, tinham dezesseis metros, cada uma tendo em cima um capitel com dois metros e vinte e cinco centímetros.
16 H e made chains like a necklace and put them on the heads of the pillars, and he made 100 pomegranates and put them on the chains.
Fez correntes entrelaçadas e colocou-as no alto das colunas. Fez também cem romãs, colocando-as nas correntes.
17 H e erected the pillars before the temple, one on the right, the other on the left, and called the one on the right Jachin and the one on the left Boaz.
Depois levantou as colunas na frente do templo, uma ao sul, outra ao norte; à que ficava ao sul deu o nome de Jaquim, e à que ficava ao norte, Boaz.