1 Corinthians 8 ~ 1 Coríntios 8

picture

1 N ow about food offered to idols: of course we know that all of us possess knowledge knowledge causes people to be puffed up (to bear themselves loftily and be proud), but love (affection and goodwill and benevolence) edifies and builds up and encourages one to grow.

Com respeito aos alimentos sacrificados aos ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento traz orgulho, mas o amor edifica.

2 I f anyone imagines that he has come to know and understand much, he does not yet perceive and recognize and understand as strongly and clearly, nor has he become as intimately acquainted with anything as he ought or as is necessary.

Quem pensa conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria.

3 B ut if one loves God truly '> with affectionate reverence, prompt obedience, and grateful recognition of His blessing], he is known by God '> recognized as worthy of His intimacy and love, and he is owned by Him].

Mas quem ama a Deus, este é conhecido por Deus.

4 I n this matter, then, of eating food offered to idols, we know that an idol is nothing (has no real existence) and that there is no God but one.

Portanto, em relação ao alimento sacrificado aos ídolos, sabemos que o ídolo não significa nada no mundo e que só existe um Deus.

5 F or although there may be so-called gods, whether in heaven or on earth, as indeed there are many of them, both of gods and of lords and masters,

Pois, mesmo que haja os chamados deuses, quer no céu, quer na terra (como de fato há muitos “deuses” e muitos “senhores”),

6 Y et for us there is one God, the Father, Who is the Source of all things and for Whom we, and one Lord, Jesus Christ, through and by Whom are all things and through and by Whom we.

para nós, porém, há um único Deus, o Pai, de quem vêm todas as coisas e para quem vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem vieram todas as coisas e por meio de quem vivemos.

7 N evertheless, not all possess this knowledge. But some, through being all their lives until now accustomed to idols, still consider the food as that sacrificed to an god; and their weak consciences become defiled and injured if they eat.

Contudo, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, ainda habituados com os ídolos, comem esse alimento como se fosse um sacrifício idólatra; e como a consciência deles é fraca, fica contaminada.

8 N ow food will not cause our acceptance by God nor commend us to Him. Eating gives us no advantage; neither do we come short or become any worse if we do not eat.

A comida, porém, não nos torna aceitáveis diante de Deus; não seremos piores se não comermos, nem melhores se comermos.

9 O nly be careful that this power of choice (this permission and liberty to do as you please) which is yours, does not become a hindrance (cause of stumbling) to the weak or overscrupulous.

Contudo, tenham cuidado para que o exercício da liberdade de vocês não se torne uma pedra de tropeço para os fracos.

10 F or suppose someone sees you, a man having knowledge reclining at table in an idol’s temple, might he not be encouraged and emboldened if he is weak and uncertain, and eat what is for the purpose of idol worship?

Pois, se alguém que tem a consciência fraca vir você que tem este conhecimento comer num templo de ídolos, não será induzido a comer do que foi sacrificado a ídolos?

11 A nd so by your enlightenment (your knowledge of spiritual things), this weak man is ruined (is lost and perishes)—the brother for whom Christ (the Messiah) died!

Assim, esse irmão fraco, por quem Cristo morreu, é destruído por causa do conhecimento que você tem.

12 A nd when you sin against your brethren in this way, wounding and damaging their weak conscience, you sin against Christ.

Quando você peca contra seus irmãos dessa maneira, ferindo a consciência fraca deles, peca contra Cristo.

13 T herefore, if food is a cause of my brother’s falling or of hindering, I will not eat flesh forever, lest I cause my brother to be tripped up and fall and to be offended.

Portanto, se aquilo que eu como leva o meu irmão a pecar, nunca mais comerei carne, para não fazer meu irmão tropeçar.