1 W hen Israel came forth out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language,
Quando Israel saiu do Egito, e a casa de Jacó saiu do meio de um povo de língua estrangeira,
2 J udah became sanctuary (the Holy Place of His habitation), and Israel His dominion.
Judá tornou-se o santuário de Deus, Israel o seu domínio.
3 T he Sea looked and fled; the Jordan was turned back.
O mar olhou e fugiu, o Jordão retrocedeu;
4 T he mountains skipped like rams, the little hills like lambs.
os montes saltaram como carneiros, as colinas, como cordeiros.
5 W hat ails you, O Sea, that you flee? O Jordan, that you turn back?
Por que fugir, ó mar? E você, Jordão, por que retroceder?
6 Y ou mountains, that you skip like rams, and you little hills, like lambs?
Por que vocês saltaram como carneiros, ó montes? E vocês, colinas, porque saltaram como cordeiros?
7 T remble, O earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob,
Estremeça na presença do Soberano, ó terra, na presença do Deus de Jacó!
8 W ho turned the rock into a pool of water, the flint into a fountain of waters.
Ele fez da rocha um açude, do rochedo uma fonte.