Leviticus 18 ~ Levítico 18

picture

1 A nd the Lord said to Moses,

Disse o Senhor a Moisés:

2 S ay to the Israelites, I am the Lord your God.

“Diga o seguinte aos israelitas: Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.

3 Y ou shall not do as was done in the land of Egypt in which you dwelt, nor shall you do as is done in the land of Canaan to which I am bringing you; neither shall you walk in their statutes.

Não procedam como se procede no Egito, onde vocês moraram, nem como se procede na terra de Canaã, para onde os estou levando. Não sigam as suas práticas.

4 Y ou shall do My ordinances and keep My statutes and walk in them. I am the Lord your God.

Pratiquem as minhas ordenanças, obedeçam aos meus decretos e sigam-nos. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.

5 Y ou shall therefore keep My statutes and My ordinances which, if a man does, he shall live by them. I am the Lord.

Obedeçam aos meus decretos e ordenanças, pois o homem que os praticar viverá por eles. Eu sou o Senhor.

6 N one of you shall approach anyone close of kin to him to have sexual relations. I am the Lord.

“Ninguém poderá se aproximar de uma parenta próxima para se envolver sexualmente com ela. Eu sou o Senhor.

7 T he nakedness of your father, which is the nakedness of your mother, you shall not uncover; she is your mother; you shall not have intercourse with her.

“Não desonre o seu pai, envolvendo-se sexualmente com a sua mãe. Ela é sua mãe; não se envolva sexualmente com ela.

8 T he nakedness of your father’s wife you shall not uncover; it is your father’s nakedness.

“Não se envolva sexualmente com a mulher do seu pai; isso desonraria seu pai.

9 Y ou shall not have intercourse with or uncover the nakedness of your sister, the daughter of your father or of your mother, whether born at home or born abroad.

“Não se envolva sexualmente com a sua irmã, filha do seu pai ou da sua mãe, tenha ela nascido na mesma casa ou em outro lugar.

10 Y ou must not have sexual relations with your son’s daughter or your daughter’s daughter; their nakedness you shall not uncover, for they are your own flesh.

“Não se envolva sexualmente com a filha do seu filho ou com a filha da sua filha; isso desonraria você.

11 Y ou must not have intercourse with your father’s wife’s daughter; begotten by your father, she is your sister; you shall not uncover her nakedness.

“Não se envolva sexualmente com a filha da mulher do seu pai, gerada por seu pai; ela é sua irmã.

12 Y ou shall not have intercourse with your father’s sister; she is your father’s near kinswoman.

“Não se envolva sexualmente com a irmã do seu pai; ela é parenta próxima do seu pai.

13 Y ou shall not have sexual relations with your mother’s sister, for she is your mother’s near kinswoman.

“Não se envolva sexualmente com a irmã da sua mãe; ela é parenta próxima da sua mãe.

14 Y ou shall not have intercourse with your father’s brother’s wife; you shall not approach his wife; she is your aunt.

“Não desonre o irmão do seu pai aproximando-se da sua mulher para com ela se envolver sexualmente; ela é sua tia.

15 Y ou shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she is your son’s wife; you shall not have intercourse with her.

“Não se envolva sexualmente com a sua nora. Ela é mulher do seu filho; não se envolva sexualmente com ela.

16 Y ou shall not have intercourse with your brother’s wife; she belongs to your brother.

“Não se envolva sexualmente com a mulher do seu irmão; isso desonraria seu irmão.

17 Y ou shall not marry a woman and her daughter, nor shall you take her son’s daughter or her daughter’s daughter to have intercourse; they are near kinswomen; it is wickedness and an outrageous offense.

“Não se envolva sexualmente com uma mulher e sua filha. Não se envolva sexualmente com a filha do seu filho ou com a filha da sua filha; são parentes próximos. É perversidade.

18 Y ou must not marry a woman in addition to her sister, to be a rival to her, having sexual relations with the second sister when the first one is alive.

“Não tome por mulher a irmã da sua mulher, tornando-a rival, envolvendo-se sexualmente com ela, estando a sua mulher ainda viva.

19 A lso you shall not have intercourse with a woman during her uncleanness.

“Não se aproxime de uma mulher para se envolver sexualmente com ela quando ela estiver na impureza da sua menstruação.

20 M oreover, you shall not lie carnally with your neighbor’s wife, to defile yourself with her.

“Não se deite com a mulher do seu próximo, contaminando-se com ela.

21 Y ou shall not give any of your children to pass through the fire and sacrifice them to Molech, nor shall you profane the name of your God. I am the Lord.

“Não entregue os seus filhos para serem sacrificados a Moloque. Não profanem o nome do seu Deus. Eu sou o Senhor.

22 Y ou shall not lie with a man as with a woman; it is an abomination.

“Não se deite com um homem como quem se deita com uma mulher; é repugnante.

23 N either shall you lie with any beast and defile yourself with it; neither shall any woman yield herself to a beast to lie with it; it is confusion, perversion, and degradedly carnal.

“Não tenha relações sexuais com um animal, contaminando-se com ele. Mulher nenhuma se porá diante de um animal para ajuntar-se com ele; é depravação.

24 D o not defile yourselves in any of these ways, for in all these things the nations are defiled which I am casting out before you.

“Não se contaminem com nenhuma dessas coisas, porque assim se contaminaram as nações que vou expulsar da presença de vocês.

25 A nd the land is defiled; therefore I visit the iniquity of it upon it, and the land itself vomits out her inhabitants.

Até a terra ficou contaminada; e eu castiguei a sua iniqüidade, e a terra vomitou os seus habitantes.

26 S o you shall keep My statutes and My ordinances and shall not commit any of these abominations, neither the native-born nor any stranger who sojourns among you,

Mas vocês obedecerão aos meus decretos e às minhas leis. Nem o natural da terra nem o estrangeiro residente entre vocês farão nenhuma dessas abominações,

27 F or all these abominations have the men of the land done who were before you, and the land is defiled—

pois todas estas abominações foram praticadas pelos que habitaram essa terra antes de vocês; por isso a terra ficou contaminada.

28 l est the land spew you out when you defile it as it spewed out the nation that was before you.

E, se vocês contaminarem a terra, ela os vomitará, como vomitou os povos que ali estavam antes de vocês.

29 W hoever commits any of these abominations shall be cut off from among people.

“Todo aquele que fizer alguma destas abominações, aqueles que assim procederem serão eliminados do meio do seu povo.

30 S o keep My charge: do not practice any of these abominable customs which were practiced before you and defile yourselves by them. I am the Lord your God.

Obedeçam aos meus preceitos, e não pratiquem os costumes repugnantes praticados antes de vocês, nem se contaminem com eles. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês”.