1 Timothy 2 ~ 1 Timóteo 2

picture

1 F irst of all, then, I admonish and urge that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings be offered on behalf of all men,

Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens;

2 F or kings and all who are in positions of authority or high responsibility, that we may pass a quiet and undisturbed life a peaceable one in all godliness and reverence and seriousness in every way.

pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.

3 F or such is good and right, and pleasing and acceptable to God our Savior,

Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,

4 W ho wishes all men to be saved and to perceive and recognize and discern and know precisely and correctly the Truth.

que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.

5 F or there one God, and one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus,

Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,

6 W ho gave Himself as a ransom for all attested to at the right and proper time.

o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.

7 A nd of this matter I was appointed a preacher and an apostle (special messenger)—I am speaking the truth in Christ, I do not falsify —a teacher of the Gentiles in faith and truth.

Para isso fui designado pregador e apóstolo (Digo-lhes a verdade, não minto.), mestre da verdadeira fé aos gentios.

8 I desire therefore that in every place men should pray, without anger or quarreling or resentment or doubt, lifting up holy hands.

Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.

9 A lso that women should adorn themselves modestly and appropriately and sensibly in seemly apparel, not with hair arrangement or gold or pearls or expensive clothing,

Da mesma forma, quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças e com ouro, nem com pérolas ou com roupas caras,

10 B ut by doing good deeds (deeds in themselves good and for the good and advantage of those contacted by them), as befits women who profess reverential fear for and devotion to God.

mas com boas obras, como convém a mulheres que declaram adorar a Deus.

11 L et a woman learn in quietness, in entire submissiveness.

A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.

12 I allow no woman to teach or to have authority over men; she is to remain in quietness and keep silence.

Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.

13 F or Adam was first formed, then Eve;

Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.

14 A nd it was not Adam who was deceived, but woman who was deceived and deluded and fell into transgression.

E Adão não foi enganado, mas sim a mulher que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.

15 N evertheless they will be saved if they continue in faith and love and holiness with self-control, through the Childbearing or by the birth of the divine Child.

Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.