Ezekiel 45 ~ Ezequiel 45

picture

1 M oreover, when you shall divide the land by apportioned and assigned lots for inheritance, you shall set apart as an offering to the Lord a portion of the land to be used for holy purposes. The length shall be 25, 000 cubits, and the breadth 20, 000. It shall be holy (set apart and consecrated to sacred use) in its every area.

“Quando vocês distribuírem a terra como herança, apresentem ao Senhor como distrito sagrado uma porção da terra, com doze quilômetros e meio de comprimento e dez quilômetros de largura; toda essa área será santa.

2 O f this there shall belong to the sanctuary a square plot 500 by 500, and 50 cubits for the open space around it.

Desse terreno, uma área quadrada de duzentos e cinqüenta metros de lado servirá para o santuário, com vinte e cinco metros ao redor para terreno aberto.

3 A nd in this sacred section you shall measure off a portion 25, 000 cubits in length and 10, 000 cubits in breadth. And in it shall be the sanctuary which is most holy.

No distrito sagrado, separe um pedaço de doze quilômetros e meio de comprimento e cinco quilômetros de largura. Nele estará o santuário, o Lugar Santíssimo.

4 I t is a holy portion of the land; it shall be for the priests, the ministers of the sanctuary, who come near to minister to the Lord; and it shall be a place for their houses and a holy place (set apart as sacred) for the sanctuary.

Essa será a porção sagrada da terra para os sacerdotes, os quais ministrarão no santuário e se aproximarão para ministrar diante do Senhor. Esse será um lugar para as suas casas, bem como um lugar santo para o santuário.

5 A nd another portion of land, 25, 000 cubits long and 10, 000 cubits wide, shall also be for the Levites, the ministers of the temple, and they shall possess it as a place in which to live.

Uma área de doze quilômetros e meio de comprimento e cinco quilômetros de largura pertencerá aos levitas, os quais servirão no templo; essa será a propriedade deles para ali viverem.

6 A nd you shall appoint for the possession of the city an area of 5, 000 cubits wide and 25, 000 cubits long, along beside the portion set aside as a holy section. It shall belong to the whole house of Israel.

“Como propriedade da cidade, vocês darão uma área de dois quilômetros e meio de largura e doze quilômetros e meio de comprimento, adjacente à porção sagrada; ela pertencerá a toda a nação de Israel.

7 A nd to the prince shall belong the land on the one side and on the other side of the portion set aside as a holy section and the property of the city, in front of the holy section and the property of the city, from the west side westward and from the east side eastward; and the length shall be answerable to that of one of the tribal portions and parallel to it from the western boundary to the eastern boundary of the land.

“O príncipe possuirá a terra que fica dos dois lados da área formada pelo distrito sagrado e pela propriedade da cidade. Ela se estenderá, no lado oeste, em direção a oeste e, no lado leste, em direção a leste, indo desde a fronteira ocidental até a fronteira oriental que é paralela a uma das porções tribais.

8 I t shall be for the prince—his possession in Israel. And My princes shall no more oppress My people, but they shall give the rest of the land to the house of Israel according to their tribes.

Essa terra será sua propriedade em Israel. E os meus príncipes não oprimirão mais o meu povo, mas permitirão que a nação de Israel possua a terra de acordo com as suas tribos.

9 T hus says the Lord God: That is enough for you, O princes of Israel! Stop the violence and plundering and oppression, and do justice and righteousness, and take away your exactions and cease your evictions of My people, says the Lord God.

“Assim diz o Soberano, o Senhor: Vocês já foram longe demais, ó príncipes de Israel! Abandonem a violência e a opressão e façam o que é justo e direito. Parem de apossar-se do que é do meu povo. Palavra do Soberano, o Senhor.

10 Y ou shall have just weights on your scales and just measures—both a just ephah measure and a just bath measure.

Usem balanças honestas, arroba honesta e pote honesto.

11 T he ephah and the bath measures shall both be the same size, the bath containing one tenth of a homer and the ephah one tenth of a homer; the standard measure shall be the homer.

A arroba e o pote devem ser iguais, o pote terá um décimo de um barril; o barril deve ser a medida padrão para os dois.

12 A nd the shekel shall be twenty gerahs; twenty shekels and twenty-five shekels and fifteen shekels shall be your maneh.

O peso padrão deve consistir de doze gramas. Vinte pesos, mais vinte e cinco pesos, mais quinze pesos equivalem a setecentos e vinte gramas. Ofertas e Dias Sagrados

13 T his is the offering which you shall make: a sixth of an ephah from each homer of wheat and a sixth of an ephah from each homer of barley.

“Esta é a oferta sagrada que vocês apresentarão: um sexto de uma arroba de cada barril de trigo e um sexto de uma arroba de cada barril de cevada.

14 A nd as to the set portion of oil, you shall offer the tenth part of a bath of oil out of each cor, which is a homer of ten baths, for ten baths make a homer.

A porção prescrita de azeite, medida pelo pote, é de um décimo de pote de cada tonel, que consiste de dez potes ou um barril, pois dez potes equivalem a um barril.

15 A nd one lamb out of every flock of two hundred, out of the well-watered pastures of Israel and from all the families of Israel, to provide for a meal offering and for a burnt offering and for peace offerings, to make atonement for those who brought them, says the Lord God.

Também se deve tomar uma ovelha de cada rebanho de duzentas ovelhas das pastagens bem regadas de Israel. Tudo será usado para as ofertas de cereal, os holocaustos e as ofertas de comunhão, para fazer propiciação pelo povo. Palavra do Soberano, o Senhor.

16 A ll the people of the land shall give this offering for the prince in Israel.

Todo o povo da terra participará nessa oferta sagrada para o uso do príncipe de Israel.

17 A nd it shall be the prince’s part to furnish the burnt offerings, meal offerings, and drink offerings at the feasts and on the New Moons and on the Sabbaths, at all the appointed feasts of the house of Israel. He shall prepare and make the sin offering, the meal offering, the burnt offering, and the peace offerings to make atonement for, bringing forgiveness and reconciliation to, the house of Israel.

Será dever do príncipe fornecer os holocaustos, as ofertas de cereal e as ofertas derramadas, nas festas, nas luas novas e nos sábados, em todas as festas fixas da nação de Israel. Ele fornecerá as ofertas pelo pecado, as ofertas de cereal, os holocaustos e as ofertas de comunhão para fazer propiciação em favor da nação de Israel.

18 T hus says the Lord God: In the first, on the first of the month, you shall take a young bull without blemish and you shall cleanse the sanctuary.

“Assim diz o Soberano, o Senhor: No primeiro dia do primeiro mês você apanhará um novilho sem defeito e purificará o santuário.

19 A nd the priest shall take some of the blood of the sin offering and put it upon the doorposts of the temple and upon the four corners of the ledge of the altar and upon the posts of the gate of the inner court.

O sacerdote apanhará um pouco do sangue da oferta pelo pecado e o colocará nos batentes do templo, nos quatro cantos da saliência superior do altar e nos batentes do pátio interno.

20 Y ou shall do this on the seventh day of the month for everyone who has sinned through error or ignorance and for him who is simple-minded. So shall you make atonement for the temple.

Você fará o mesmo no sétimo dia do mês, em favor de qualquer pessoa que pecar sem intenção ou por ignorância; assim vocês deverão fazer propiciação em favor do templo.

21 I n the first month on the fourteenth day of the; you shall have the Passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.

“No décimo quarto dia do primeiro mês vocês observarão a Páscoa, festa de sete dias, na qual vocês comerão pão sem fermento.

22 U pon that day the prince shall prepare for himself and for all the people of the land a bullock for a sin offering.

Naquele dia o príncipe fornecerá um novilho em favor de si mesmo e de todo o povo da terra como oferta pelo pecado.

23 A nd for the seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to the Lord, seven bullocks and seven rams without blemish daily for the seven days, and a he-goat daily for a sin offering.

Diariamente, durante os sete dias da festa, ele fornecerá sete novilhos e sete carneiros sem defeito como holocaustos ao Senhor, e um bode como oferta pelo pecado.

24 A nd he shall prepare as a meal offering to be offered with each bullock an ephah of meal, an ephah for each ram, and a hin of oil for each ephah of meal.

Ele fornecerá como oferta de cereal uma arroba para cada novilho e uma arroba para cada carneiro, junto com um galão de azeite para cada arroba.

25 I n the seventh, on the fifteenth day of the month, he shall make the same provision and preparation for the seven days of the feast, for sin offerings, burnt offerings, bloodless or meal offerings, and for the oil.

“Durante os sete dias da festa, que começa no décimo quinto dia do sétimo mês, ele trará as mesmas dádivas para as ofertas pelo pecado, os holocaustos, e as ofertas de cereal e azeite.