Leviticus 18 ~ Levítico 18

picture

1 A nd the Lord said to Moses,

Y el Señor habló a Moisés, diciendo:

2 S ay to the Israelites, I am the Lord your God.

Habla a los hijos de Israel y diles: “Yo soy el Señor vuestro Dios.

3 Y ou shall not do as was done in the land of Egypt in which you dwelt, nor shall you do as is done in the land of Canaan to which I am bringing you; neither shall you walk in their statutes.

“No haréis como hacen en la tierra de Egipto en la cual morasteis, ni haréis como hacen en la tierra de Canaán adonde yo os llevo; no andaréis en sus estatutos.

4 Y ou shall do My ordinances and keep My statutes and walk in them. I am the Lord your God.

“Habréis de cumplir mis leyes y guardaréis mis estatutos para vivir según ellos; yo soy el Señor vuestro Dios.

5 Y ou shall therefore keep My statutes and My ordinances which, if a man does, he shall live by them. I am the Lord.

“Por tanto, guardaréis mis estatutos y mis leyes, por los cuales el hombre vivirá si los cumple; yo soy el Señor.

6 N one of you shall approach anyone close of kin to him to have sexual relations. I am the Lord.

“Ninguno de vosotros se acercará a una parienta cercana suya para descubrir su desnudez; yo soy el Señor.

7 T he nakedness of your father, which is the nakedness of your mother, you shall not uncover; she is your mother; you shall not have intercourse with her.

“No descubrirás la desnudez de tu padre, o la desnudez de tu madre. Es tu madre, no descubrirás su desnudez.

8 T he nakedness of your father’s wife you shall not uncover; it is your father’s nakedness.

“No descubrirás la desnudez de la mujer de tu padre; es la desnudez de tu padre.

9 Y ou shall not have intercourse with or uncover the nakedness of your sister, the daughter of your father or of your mother, whether born at home or born abroad.

“La desnudez de tu hermana, sea hija de tu padre o de tu madre, nacida en casa o nacida fuera, su desnudez no descubrirás.

10 Y ou must not have sexual relations with your son’s daughter or your daughter’s daughter; their nakedness you shall not uncover, for they are your own flesh.

“La desnudez de la hija de tu hijo, o de la hija de tu hija, su desnudez no descubrirás; porque su desnudez es la tuya.

11 Y ou must not have intercourse with your father’s wife’s daughter; begotten by your father, she is your sister; you shall not uncover her nakedness.

“La desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, su desnudez no descubrirás; tu hermana es.

12 Y ou shall not have intercourse with your father’s sister; she is your father’s near kinswoman.

“No descubrirás la desnudez de la hermana de tu padre; parienta de tu padre es.

13 Y ou shall not have sexual relations with your mother’s sister, for she is your mother’s near kinswoman.

“No descubrirás la desnudez de la hermana de tu madre; parienta de tu madre es.

14 Y ou shall not have intercourse with your father’s brother’s wife; you shall not approach his wife; she is your aunt.

“No descubrirás la desnudez del hermano de tu padre; no te acercarás a su mujer, tu tía es.

15 Y ou shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she is your son’s wife; you shall not have intercourse with her.

“No descubrirás la desnudez de tu nuera; es mujer de tu hijo, no descubrirás su desnudez.

16 Y ou shall not have intercourse with your brother’s wife; she belongs to your brother.

“No descubrirás la desnudez de la mujer de tu hermano; es la desnudez de tu hermano.

17 Y ou shall not marry a woman and her daughter, nor shall you take her son’s daughter or her daughter’s daughter to have intercourse; they are near kinswomen; it is wickedness and an outrageous offense.

“No descubrirás la desnudez de una mujer y la de su hija, ni tomarás la hija de su hijo ni la hija de su hija para descubrir su desnudez; son parientas. Es aborrecible.

18 Y ou must not marry a woman in addition to her sister, to be a rival to her, having sexual relations with the second sister when the first one is alive.

“No tomarás mujer juntamente con su hermana, para que sea rival suya, descubriendo su desnudez mientras ésta viva.

19 A lso you shall not have intercourse with a woman during her uncleanness.

“Y no te acercarás a una mujer para descubrir su desnudez durante su impureza menstrual.

20 M oreover, you shall not lie carnally with your neighbor’s wife, to defile yourself with her.

“No te acostarás con la mujer de tu prójimo, contaminándote con ella.

21 Y ou shall not give any of your children to pass through the fire and sacrifice them to Molech, nor shall you profane the name of your God. I am the Lord.

“Tampoco darás hijo tuyo para ofrecerlo a Moloc, ni profanarás el nombre de tu Dios; yo soy el Señor.

22 Y ou shall not lie with a man as with a woman; it is an abomination.

“No te acostarás con varón como los que se acuestan con mujer; es una abominación.

23 N either shall you lie with any beast and defile yourself with it; neither shall any woman yield herself to a beast to lie with it; it is confusion, perversion, and degradedly carnal.

“No te ayuntarás con ningún animal, contaminándote con él, ni mujer alguna se pondrá delante de un animal para ayuntarse con él; es una perversión.

24 D o not defile yourselves in any of these ways, for in all these things the nations are defiled which I am casting out before you.

“No os contaminéis con ninguna de estas cosas, porque por todas estas cosas se han contaminado las naciones que voy a echar de delante de vosotros.

25 A nd the land is defiled; therefore I visit the iniquity of it upon it, and the land itself vomits out her inhabitants.

“Porque esta tierra se ha corrompido, por tanto, he castigado su iniquidad sobre ella, y la tierra ha vomitado a sus moradores.

26 S o you shall keep My statutes and My ordinances and shall not commit any of these abominations, neither the native-born nor any stranger who sojourns among you,

“Pero en cuanto a vosotros, guardaréis mis estatutos y mis leyes y no haréis ninguna de estas abominaciones, ni el nativo ni el forastero que reside entre vosotros

27 F or all these abominations have the men of the land done who were before you, and the land is defiled—

(porque los hombres de esta tierra que fueron antes de vosotros han hecho todas estas abominaciones, y la tierra se ha contaminado),

28 l est the land spew you out when you defile it as it spewed out the nation that was before you.

no sea que la tierra os vomite por haberla contaminado, como vomitó a la nación que estuvo antes de vosotros.

29 W hoever commits any of these abominations shall be cut off from among people.

“Porque todo el que haga cualquiera de estas abominaciones, aquellas personas que las hagan, serán cortadas de entre su pueblo.

30 S o keep My charge: do not practice any of these abominable customs which were practiced before you and defile yourselves by them. I am the Lord your God.

“Por tanto, guardaréis mi ordenanza, no practicando ninguna de las costumbres abominables que se practicaron antes de vosotros, para que no os contaminéis con ellas; yo soy el Señor vuestro Dios.”