Acts 12 ~ Hechos 12

picture

1 A bout that time Herod the king stretched forth his hands to afflict and oppress and torment some who belonged to the church (assembly).

Por aquel tiempo el rey Herodes echó mano a algunos que pertenecían a la iglesia para maltratarlos.

2 A nd he killed James the brother of John with a sword;

E hizo matar a espada a Jacobo, el hermano de Juan.

3 A nd when he saw that it was pleasing to the Jews, he proceeded further and arrested Peter also. This was during the days of Unleavened Bread.

Y viendo que esto agradaba a los judíos, hizo arrestar también a Pedro. Esto sucedió durante los días de los panes sin levadura.

4 A nd when he had seized, he put him in prison and delivered him to four squads of soldiers of four each to guard him, purposing after the Passover to bring him forth to the people.

Y habiéndolo tomado preso, lo puso en la cárcel, entregándolo a cuatro piquetes de soldados para que lo guardaran, con la intención de llevarlo ante el pueblo después de la Pascua.

5 S o Peter was kept in prison, but fervent prayer for him was persistently made to God by the church (assembly).

Así pues, Pedro era custodiado en la cárcel, pero la iglesia hacía oración ferviente a Dios por él.

6 T he very night before Herod was about to bring him forth, Peter was sleeping between two soldiers, fastened with two chains, and sentries before the door were guarding the prison.

Y esa noche, cuando Herodes estaba a punto de sacarlo, Pedro estaba durmiendo entre dos soldados, sujeto con dos cadenas; y unos guardias delante de la puerta custodiaban la cárcel.

7 A nd suddenly an angel of the Lord appeared, and a light shone in the place where he was. And the angel gently smote Peter on the side and awakened him, saying, Get up quickly! And the chains fell off his hands.

Y he aquí, se le apareció un ángel del Señor, y una luz brilló en la celda; y el ángel tocó a Pedro en el costado, y lo despertó diciendo: Levántate pronto. Y las cadenas cayeron de sus manos.

8 A nd the angel said to him, Tighten your belt and bind on your sandals. And he did so. And he said to him, Wrap your outer garment around you and follow me.

Y el ángel le dijo: Vístete y ponte las sandalias. Y así lo hizo. Y le dijo el ángel: Envuélvete en tu manto y sígueme.

9 A nd went out following him, and he was not conscious that what was apparently being done by the angel was real, but thought he was seeing a vision.

Y saliendo, lo seguía, y no sabía que lo que hacía el ángel era de verdad, sino que creía ver una visión.

10 W hen they had passed through the first guard and the second, they came to the iron gate which leads into the city. Of its own accord swung open, and they went out and passed on through one street; and at once the angel left him.

Cuando habían pasado la primera y la segunda guardia, llegaron a la puerta de hierro que conduce a la ciudad, la cual se les abrió por sí misma; y salieron y siguieron por una calle, y enseguida el ángel se apartó de él.

11 T hen Peter came to himself and said, Now I really know and am sure that the Lord has sent His angel and delivered me from the hand of Herod and from all that the Jewish people were expecting.

Cuando Pedro volvió en sí, dijo: Ahora sé en verdad que el Señor ha enviado a su ángel, y me ha rescatado de la mano de Herodes y de todo lo que esperaba el pueblo de los judíos.

12 W hen he, at a glance, became aware of this '> comprehending all the elements of the case], he went to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark, where a large number were assembled together and were praying.

Al darse cuenta de esto, fue a la casa de María, la madre de Juan, llamado también Marcos, donde muchos estaban reunidos y oraban.

13 A nd when he knocked at the gate of the porch, a maid named Rhoda came to answer.

Y cuando llamó a la puerta de la entrada, una sirvienta llamada Rode salió a ver quién era.

14 A nd recognizing Peter’s voice, in her joy she failed to open the gate, but ran in and told the people that Peter was standing before the porch gate.

Al reconocer la voz de Pedro, de alegría no abrió la puerta, sino que corrió adentro y anunció que Pedro estaba a la puerta.

15 T hey said to her, You are crazy! But she persistently and strongly and confidently affirmed that it was the truth. They said, It is his angel!

Y ellos le dijeron: ¡Estás loca! Pero ella insistía en que así era. Y ellos decían: Es su ángel.

16 B ut meanwhile Peter continued knocking, and when they opened the gate and saw him, they were amazed.

Mas Pedro continuaba llamando; y cuando ellos abrieron, lo vieron y se asombraron.

17 B ut motioning to them with his hand to keep quiet and listen, he related to them how the Lord had delivered him out of the prison. And he said, Report all this to James and to the brethren. Then he left and went to some other place.

Y haciéndoles señal con la mano para que guardaran silencio, les contó cómo el Señor lo había sacado de la cárcel. Y les dijo: Informad de estas cosas a Jacobo y a los hermanos. Entonces salió, y se fue a otro lugar.

18 N ow as soon as it was day, there was no small disturbance among the soldiers over what had become of Peter.

Cuando se hizo de día, hubo un alboroto no pequeño entre los soldados sobre qué habría sido de Pedro.

19 A nd when Herod had looked for him and could not find him, he placed the guards on trial and commanded that they should be led away. Then went down from Judea to Caesarea and stayed on there.

Y Herodes, después de buscarlo y no encontrar lo, interrogó a los guardias y ordenó que los llevaran para ejecutarlos. Después descendió de Judea a Cesarea, y se quedó allí por un tiempo. Muerte de Herodes

20 N ow cherished bitter animosity and hostility for the people of Tyre and Sidon; and came to him in a united body, and having made Blastus the king’s chamberlain their friend, they asked for peace, because their country was nourished by and depended on the king’s for food.

Herodes estaba muy enojado con los de Tiro y de Sidón; pero ellos, de común acuerdo se presentaron ante él, y habiéndose ganado a Blasto, camarero del rey, pedían paz pues su territorio era abastecido por el del rey.

21 O n an appointed day Herod arrayed himself in his royal robes, took his seat upon throne, and addressed an oration to them.

El día señalado, Herodes, vestido con ropa real, se sentó en la tribuna y les arengaba.

22 A nd the assembled people shouted, It is the voice of a god, and not of a man!

Y la gente gritaba: ¡Voz de un dios y no de un hombre es ésta!

23 A nd at once an angel of the Lord smote him and cut him down, because he did not give God the glory (the preeminence and kingly majesty that belong to Him as the supreme Ruler); and he was eaten by worms and died.

Al instante un ángel del Señor lo hirió, por no haber dado la gloria a Dios; y murió comido de gusanos.

24 B ut the Word of the Lord continued to grow and spread.

Pero la palabra del Señor crecía y se multiplicaba.

25 A nd Barnabas and Saul came back from Jerusalem when they had completed their mission, bringing with them John whose surname was Mark.

Y Bernabé y Saulo regresaron de Jerusalén después de haber cumplido su misión, llevando consigo a Juan, llamado también Marcos.