1 A dam, Seth, Enosh,
Adán, Set, Enós,
2 K enan, Mahalalel, Jared,
Cainán, Mahalaleel, Jared,
3 E noch, Methuselah, Lamech,
Enoc, Matusalén, Lamec,
4 N oah, Shem, Ham, and Japheth.
Noé, Sem, Cam y Jafet.
5 T he sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Los hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
6 T he sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
Los hijos de Gomer fueron Askenaz, Difat y Togarmá.
7 T he sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Los hijos de Javán fueron Elisa, Tarsis, Quitim y Rodanim.
8 T he sons of Ham: Cush, Mizraim (Egypt), Put, and Canaan.
Los hijos de Cam fueron Cus, Mizrayim, Fut y Canaán.
9 T he sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Los hijos de Cus fueron Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca; y los hijos de Raama fueron Seba y Dedán.
10 C ush was the father of Nimrod; he began to be a mighty one upon the earth.
Y Cus engendró a Nimrod; éste llegó a ser poderoso sobre la tierra.
11 M izraim (Egypt) was the father of the Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Y Mizrayim engendró al pueblo de Ludim, Anamim, Lehabim, Neftuhim,
12 P athrusim, Casluhim, from whom came the Philistines, and the Caphtorim.
Patrusim y Casluhim, de los cuales vinieron los filisteos, y Caftor.
13 C anaan was the father of Sidon his firstborn, and Heth,
Y Canaán engendró a Sidón su primogénito, y a Het,
14 T he Jebusites, Amorites, Girgashites,
y a los jebuseos, a los amorreos, a los gergeseos,
15 H ivites, Arkites, Sinites,
a los heveos, a los araceos, a los sineos,
16 A rvadites, Zemarites, and Hamathites.
a los arvadeos, a los zemareos y a los hamateos.
17 T he sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.
18 A rpachshad was the father of Shelah, Shelah of Eber.
Y Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
19 T o Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother’s name was Joktan.
Y le nacieron dos hijos a Heber, el nombre de uno fue Peleg, porque en sus días fue repartida la tierra, y el nombre de su hermano era Joctán.
20 J oktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Y Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,
21 H adoram, Uzal, Diklah,
a Adoram, a Uzal, a Dicla,
22 E bal, Abimael, Sheba,
a Ebal, a Abimael, a Seba,
23 O phir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
a Ofir, a Havila y a Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.
24 S hem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arfaxad, Sela,
25 E ber, Peleg, Reu,
Heber, Peleg, Reu,
26 S erug, Nahor, Terah,
Serug, Nacor, Taré,
27 A bram, the same as Abraham.
Abram, es decir, Abraham. Descendientes de Abraham
28 T he sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.
29 T hese are their descendants: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
Estas son sus genealogías: el primogénito de Ismael, Nebaiot, luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 M ishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 J etur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Nafis y Cedema; estos fueron los hijos de Ismael.
32 N ow the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Los hijos que Cetura, concubina de Abraham, dio a luz, fueron Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsán fueron Seba y Dedán.
33 T he sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
Los hijos de Madián fueron Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron los hijos de Cetura.
34 A braham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Y Abraham engendró a Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 T he sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
Los hijos de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.
36 T he sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefí, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.
37 T he sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Los hijos de Reuel fueron Nahat, Zera, Sama y Miza.
38 T he sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Los hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
39 T he sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
Los hijos de Lotán fueron Hori y Homam, y la hermana de Lotán fue Timna.
40 T he sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
Los hijos de Sobal fueron Alían, Manahat, Ebal, Sofi y Onam. Y los hijos de Zibeón fueron Aja y Aná.
41 T he son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
El hijo de Aná fue Disón. Y los hijos de Disón fueron Amram, Esbán, Itrán y Querán.
42 T he sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Los hijos de Ezer fueron Bilhán, Zaaván y Jaacán. Los hijos de Disán fueron Uz y Arán.
43 T hese are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor; the name of his city was Dinhabah.
Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom antes que reinara rey alguno de los hijos de Israel. Bela fue hijo de Beor, y el nombre de su ciudad era Dinaba.
44 W hen Bela died, Jobab son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Cuando murió Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
45 W hen Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Cuando murió Jobab, reinó en su lugar Husam de la tierra de los temanitas.
46 W hen Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, reigned in his stead; his city was Avith.
Cuando murió Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad era Avit.
47 W hen Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
Cuando murió Hadad, reinó en su lugar Samla de Masreca.
48 W hen Samlah died, Shaul of Rehoboth on the River reigned in his stead.
Cuando murió Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río.
49 W hen Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his stead.
Cuando murió Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
50 W hen Baal-hanan died, Hadad reigned in his stead; his city was Pai; his wife was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Cuando murió Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad; y el nombre de su ciudad era Pai, y el nombre de su mujer era Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
51 H adad died also. The chiefs of Edom were: chiefs Timna, Aliah, Jetheth,
Y Hadad murió. Y los jefes de Edom fueron: el jefe Timna, el jefe Alya, el jefe Jetet,
52 O holibamah, Elah, Pinon,
el jefe Aholibama, el jefe Ela, el jefe Pinón,
53 K enaz, Teman, Mibzar,
el jefe Cenaz, el jefe Temán, el jefe Mibzar,
54 M agdiel, and Iram. These are the chiefs of Edom.
el jefe Magdiel, el jefe Iram. Estos fueron los jefes de Edom.