1 I will cry to God with my voice, even to God with my voice, and He will give ear and hearken to me.
Mi voz se eleva a Dios, y a El clamaré; mi voz se eleva a Dios, y El me oirá.
2 I n the day of my trouble I seek (inquire of and desperately require) the Lord; in the night my hand is stretched out without slacking up; I refuse to be comforted.
En el día de mi angustia busqué al Señor; en la noche mi mano se extendía sin cansarse; mi alma rehusaba ser consolada.
3 I remember God; I am disquieted and I groan; I muse in prayer, and my spirit faints. Selah!
Me acuerdo de Dios, y me siento turbado; me lamento, y mi espíritu desmaya. (Selah )
4 Y ou hold my eyes from closing; I am so troubled that I cannot speak.
Has mantenido abiertos mis párpados; estoy tan turbado que no puedo hablar.
5 I consider the days of old, the years of bygone times.
He pensado en los días pasados, en los años antiguos.
6 I call to remembrance my song in the night; with my heart I meditate and my spirit searches diligently:
De noche me acordaré de mi canción; en mi corazón meditaré; y mi espíritu inquiere.
7 W ill the Lord cast off forever? And will He be favorable no more?
¿Rechazará el Señor para siempre, y no mostrará más su favor ?
8 H ave His mercy and loving-kindness ceased forever? Have His promises ended for all time?
¿Ha cesado para siempre su misericordia ? ¿Ha terminado para siempre su promesa ?
9 H as God abandoned or forgotten His graciousness? Has He in anger shut up His compassion? Selah!
¿Ha olvidado Dios tener piedad, o ha retirado con su ira su compasión ? (Selah)
10 A nd I say, This is my appointed lot and trial, but I will recall the years of the right hand of the Most High, for this is my grief, that the right hand of the Most High changes.
Entonces dije: Este es mi dolor: que la diestra del Altísimo ha cambiado.
11 I will recall the deeds of the Lord; yes, I will remember the wonders of old.
Me acordaré de las obras del Señor; ciertamente me acordaré de tus maravillas antiguas.
12 I will meditate also upon all Your works and consider all Your deeds.
Meditaré en toda tu obra, y reflexionaré en tus hechos.
13 Y our way, O God, is in the sanctuary. Who is a great God like our God?
Santo es, oh Dios, tu camino; ¿qué dios hay grande como nuestro Dios ?
14 Y ou are the God Who does wonders; You have demonstrated Your power among the peoples.
Tú eres el Dios que hace maravillas, has hecho conocer tu poder entre los pueblos.
15 Y ou have with Your arm redeemed Your people, the sons of Jacob and Joseph. Selah!
Con tu brazo has redimido a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José. (Selah)
16 W hen the waters saw You, O God, they were afraid; the deep shuddered also, for the waters saw You.
Las aguas te vieron, oh Dios, te vieron las aguas y temieron, los abismos también se estremecieron.
17 T he clouds poured down water, the skies sent out a sound; Your arrows went forth.
Derramaron aguas las nubes, tronaron los nubarrones, también tus saetas centellearon por doquier.
18 T he voice of Your thunder was in the whirlwind, the lightnings illumined the world; the earth trembled and shook.
La voz de tu trueno estaba en el torbellino, los relámpagos iluminaron al mundo, la tierra se estremeció y tembló.
19 Y our way was through the sea, and Your paths through the great waters, yet Your footsteps were not traceable, but were obliterated.
En el mar estaba tu camino, y tus sendas en las aguas inmensas, y no se conocieron tus huellas.
20 Y ou led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Como rebaño guiaste a tu pueblo por mano de Moisés y de Aarón.