1 T hese are the ones who came to David at Ziklag, while he yet concealed himself because of Saul son of Kish; they were among the mighty men, his helpers in war.
Y estos son los que vinieron a David en Siclag, mientras aún se ocultaba por causa de Saúl, hijo de Cis. Eran de los hombres valientes que le ayudaron en la guerra.
2 T hey were bowmen and could use the right hand or the left to sling stones or shoot arrows from the bow; they were of Saul’s kinsmen of Benjamin.
Estaban armados con arcos, y usaban tanto la mano derecha como la izquierda para lanzar piedras y tirar flechas con el arco. Eran parientes de Saúl de Benjamín.
3 T he chief was Ahiezer and then Joash the sons of Shemaah of Gibeah; Jeziel and Pelet the sons of Azmaveth; Beracah, and Jehu of Anathoth,
El jefe era Ahiezer, después Joás, hijos de Semaa guibeatita; Jeziel y Pelet, hijos de Azmavet; Beraca y Jehú anatotita;
4 I shmaiah of Gibeon, a mighty man among the Thirty and a over them; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad of Gederah,
Ismaías gabaonita, hombre valiente entre los treinta, y jefe de los treinta. Después Jeremías, Jahaziel, Johanán, Jozabad gederatita,
5 E luzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, Shephatiah the Haruphite;
Eluzai, Jerimot, Bealías, Semarías, Sefatías harufita,
6 E lkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, and Jashobeam, the Korahites;
Elcana, Isías, Azareel, Joezer, Jasobeam, coreítas,
7 J oelah and Zebadiah the sons of Jeroham of Gedor.
y Joela y Zebadías, hijos de Jeroham de Gedor.
8 O f the Gadites there went over to David to the stronghold in the wilderness men of might, men trained for war who could handle shield and spear, whose faces were like the faces of lions, and who were swift as gazelles on the mountains:
También de los de Gad se pasaron a David en la fortaleza en el desierto, hombres fuertes y valientes, entrenados para la guerra, diestros con el escudo y la lanza, cuyos rostros eran como rostros de leones, y eran tan ligeros como las gacelas sobre los montes.
9 E zer the chief, Obadiah the second, Eliab the third,
Ezer fue el primero, Obadías el segundo, Eliab el tercero,
10 M ishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
Mismana el cuarto, Jeremías el quinto,
11 A ttai the sixth, Eliel the seventh,
Atai el sexto, Eliel el séptimo,
12 J ohanan the eighth, Elzabad the ninth,
Johanán el octavo, Elzabad el noveno,
13 J eremiah the tenth, Machbannai the eleventh.
Jeremías el décimo, Macbanai el undécimo.
14 T hese Gadites were officers of the army. The lesser was equal to and over a hundred, and the greater equal to and over a thousand.
De los hijos de Gad, éstos fueron capitanes del ejército; el menor valía por cien y el mayor por mil.
15 T hese are the men who went over the Jordan in the first month when it had overflowed all its banks, and put to flight all those in the valleys, east and west.
Estos son los que cruzaron el Jordán en el primer mes, cuando inundaba todas sus riberas, y pusieron en fuga a todos los de los valles, tanto al oriente como al occidente.
16 T here came some of the men of Benjamin and Judah to the stronghold to David.
Entonces vinieron algunos de los hijos de Benjamín y Judá a David a la fortaleza.
17 D avid went out to meet them and said to them, If you have come peaceably to me to help me, my heart shall be knit to you; but if you have come to betray me to my adversaries, although there is no violence or wrong in my hands, may the God of our fathers look upon and rebuke you.
Y salió David a su encuentro, y les habló, diciendo: Si venís a mí en paz para ayudarme, mi corazón se unirá con vosotros; pero si venís para entregarme a mis enemigos, ya que no hay maldad en mis manos, que el Dios de nuestros padres lo vea y decida.
18 T hen the Spirit came upon Amasai, who was chief of the captains, and he said, Yours we are, David, and on your side, you son of Jesse! Peace, peace be to you, and peace be to your helpers, for your God helps you. Then David received them and made them officers of his troops.
Entonces el Espíritu vino sobre Amasai, jefe de los treinta, el cual dijo: Tuyos somos, oh David, y contigo estamos, hijo de Isaí. Paz, paz a ti, y paz al que te ayuda; ciertamente tu Dios te ayuda. Entonces David los recibió y los hizo capitanes del grupo.
19 S ome of the men of Manasseh deserted to David when he came with the Philistines for the battle against Saul. But men did not actually fight with them, for the lords of the Philistines, upon advisement, sent him away, saying, He will desert to his master Saul at the risk of our heads.
Algunos de Manasés se pasaron también a David, cuando éste iba con los filisteos a la batalla contra Saúl. Pero éstos no les ayudaron, porque los príncipes de los filisteos, después de tomar consejo, lo despidieron, diciendo: A costa de nuestras cabezas se pasará a su señor Saúl.
20 A s David went to Ziklag, there deserted to him of Manasseh: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai, chiefs of thousands in Manasseh.
Y cuando él iba a Siclag, se pasaron a él de Manasés: Adnas, Jozabad, Jediaiel, Micael, Jozabad, Eliú y Ziletai, capitanes de miles que eran de Manasés.
21 T hey helped David against the band of raiders, for they were all mighty men of courage, and became commanders in army.
Ellos ayudaron a David contra la banda de merodeadores, pues todos eran hombres fuertes y valientes, y fueron capitanes en el ejército.
22 F or at that time day by day men kept coming to David to help him, until there was a great army, like the army of God.
Porque día tras día se pasaban hombres a David para ayudarlo, hasta que hubo un gran ejército, como un ejército de Dios.
23 T hese are the numbers of the armed divisions who came to David at Hebron to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the Lord:
Y estos son los números de los escuadrones equipados para la guerra, que vinieron a David en Hebrón para transferirle el reino de Saúl, conforme a la palabra del Señor:
24 T hose of Judah, who bore shield and spear, were 6, 800 armed for war;
Los hijos de Judá que llevaban escudo y lanza eran seis mil ochocientos, equipados para la guerra.
25 T hose of Simeon, mighty and brave warriors, 7, 100;
De los hijos de Simeón, hombres fuertes y valientes para la guerra, siete mil cien.
26 T hose of Levi, 4, 600—
De los hijos de Leví, cuatro mil seiscientos.
27 J ehoiada was the leader of the Aaronite, and with him were 3, 700,
Y Joiada, príncipe de la casa de Aarón, y con él tres mil setecientos;
28 A nd Zadok, a young man mighty in valor, and twenty-two captains from his own father’s house;
también Sadoc, joven fuerte y valiente, y de la casa de su padre veintidós capitanes.
29 O f the Benjamites, the kindred of Saul, 3, 000—hitherto the majority of them had kept their allegiance and the charge of the house of Saul;
De los hijos de Benjamín, parientes de Saúl, tres mil; porque hasta entonces la mayor parte de ellos habían permanecido fieles a la casa de Saúl.
30 O f the Ephraimites, 20, 800, mighty in valor, famous in their fathers’ houses;
De los hijos de Efraín, veinte mil ochocientos, hombres fuertes y valientes, famosos en sus casas paternas.
31 O f the half-tribe of Manasseh, 18, 000, who were mentioned by name to come and make David king;
De la media tribu de Manasés, dieciocho mil, que por nombre fueron designados para venir y hacer rey a David.
32 A nd of Issachar, men who had understanding of the times to know what Israel ought to do, 200 chiefs; and all their kinsmen were under their command;
De los hijos de Isacar, expertos en discernir los tiempos, con conocimiento de lo que Israel debía hacer, sus jefes eran doscientos; y todos sus parientes estaban bajo sus órdenes.
33 O f Zebulun, 50, 000 experienced troops, fitted out with all kinds of weapons and instruments of war that could order and set the battle in array, men not of double purpose but stable and trustworthy.
De Zabulón había cincuenta mil que salieron con el ejército, que podían ponerse en orden de batalla con toda clase de armas de guerra y que ayudaron a David sin doblez de corazón.
34 O f Naphtali, 1, 000 captains, and with them 37, 000 with shield and spear;
De Neftalí había mil capitanes, y con ellos treinta y siete mil con escudo y lanza.
35 O f Dan, 28, 600, men who could set the battle in array;
De los de Dan que podían ponerse en orden de batalla, había veintiocho mil seiscientos.
36 O f Asher, men able to go forth to battle, fit for active service, 40, 000;
De Aser había cuarenta mil que salieron con el ejército para ponerse en orden de batalla.
37 O n the other side of the Jordan River, of Reuben and Gad and the half-tribe of Manasseh, 120, 000 men, armed with all the weapons and instruments of war.
Y del otro lado del Jordán de los rubenitas y gaditas y de la media tribu de Manasés, había ciento veinte mil con toda clase de armas de guerra para la batalla.
38 A ll these, being men of war arrayed in battle order, came with a perfect and sincere heart to Hebron to make David king over all Israel; and all the rest also of Israel were of one mind to make David king.
Todos éstos, hombres de guerra, que podían ponerse en orden de batalla, vinieron con corazón perfecto a Hebrón, para hacer rey a David sobre todo Israel; también todos los demás de Israel eran de un mismo parecer para hacer rey a David.
39 A nd they were there with David for three days, eating and drinking, for their brethren had prepared for them.
Y estuvieron allí con David tres días, comiendo y bebiendo, porque sus parientes habían hecho provisión para ellos.
40 A lso those who were near them from as far as Issachar, Zebulun, and Naphtali brought food on donkeys, camels, mules, and oxen, abundant supplies of meal, cakes of figs, bunches of raisins, wine, oil, oxen, and sheep, for there was joy in Israel.
También, los que estaban cerca de ellos, y hasta Isacar, Zabulón y Neftalí, trajeron víveres en asnos, camellos, mulos y bueyes; grandes cantidades de tortas de harina, tortas de higos y racimos de uvas pasas, vino, aceite, bueyes y ovejas. Verdaderamente había alegría en Israel.