Ezra 8 ~ Esdra 8

picture

1 T hese are the heads of their fathers’ houses and this is the genealogy of those who went up with me from Babylonia in the reign of King Artaxerxes:

«Questi sono i capi delle case patriarcali e le genealogie di quanti tornarono con me da Babilonia, durante il regno del re Artaserse.

2 O f the sons of Phinehas, Gershom; of Ithamar, Daniel; of David, Hattush

Dei figli di Fineas: Ghersom; dei figli d’Itamar: Daniele; dei figli di Davide: Cattus, figlio di Secania;

3 O f the sons of Shecaniah; of the sons of Parosh, Zechariah, and with him were registered 150 men by genealogy;

dei figli di Paros: Zaccaria, e con lui furono registrati centocinquanta uomini;

4 O f the sons of Pahath-moab, Eliehoenai son of Zerahiah, with 200 men;

dei figli di Paat-Moab: Elioenai, figlio di Zeraia, e con lui duecento uomini;

5 O f the sons of Zattu, Shecaniah son of Jahaziel, with 300 men;

dei figli di Secania: il figlio di Iaaziel, e con lui trecento uomini;

6 O f the sons of Adin, Ebed son of Jonathan, with 50 men;

dei figli di Adin: Ebed, figlio di Ionatan, e con lui cinquanta uomini;

7 O f the sons of Elam, Jeshaiah son of Athaliah, with 70 men;

dei figli di Elam: Isaia, figlio di Atalia, e con lui settanta uomini;

8 O f the sons of Shephatiah, Zebadiah son of Michael, with 80 men;

dei figli di Sefatia: Zebadia, figlio di Micael, e con lui ottanta uomini;

9 O f the sons of Joab, Obadiah son of Jehiel, with 218 men;

dei figli di Ioab: Obadia, figlio di Ieiel, e con lui duecentodiciotto uomini;

10 O f the sons of, Shelomith son of Josiphiah, with 160 men;

dei figli di Selomit: il figlio di Iosifia, e con lui centosessanta uomini;

11 O f the sons of Bebai, Zechariah son of Bebai, with 28 men;

dei figli di Bebai: Zaccaria, figlio di Bebai, e con lui ventotto uomini;

12 O f the sons of Azgad, Johanan son of Hakkatan, with 110 men;

dei figli di Azgad: Iocanan, figlio di Accatan, e con lui centodieci uomini;

13 O f the sons of Adonikam, the last to come, their names are Eliphelet, Jeuel, and Shemaiah, with 60 men;

dei figli di Adonicam, gli ultimi, dei quali questi sono i nomi: Elifelet, Ieiel, Semaia, e con loro sessanta uomini;

14 O f the sons of Bigvai, Uthai and Zabbud, with 70 men.

e dei figli di Bigvai: Utai e Zabbud, e con lui settanta uomini.

15 I gathered them together at the river that runs to Ahava, and there we encamped three days. I reviewed the people and the priests, and found no Levites.

Io li radunai presso il fiume che scorre verso Aava, e là rimanemmo accampati tre giorni; e, passato in rivista il popolo e i sacerdoti, non trovai in mezzo a loro nessun discendente di Levi.

16 T hen I sent for Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, Meshullam, who were chief men, and also for Joiarib and Elnathan, who were teachers.

Allora feci chiamare i capi Eliezer, Ariel, Semaia, Elnatan, Iarib, Elnatan, Natan, Zaccaria, Mesullam, e gli istruttori Ioiarib ed Elnatan,

17 A nd I sent them to Iddo, the leading man at the place Casiphia, telling them to say to Iddo and his brethren the Nethinim at the place Casiphia, Bring to us servants for the house of our God.

e ordinai loro di andare da Iddo, il capo che era a Casifia, e suggerii loro le parole che dovevano dire a Iddo e ai suoi fratelli Netinei che erano a Casifia, perché ci conducessero dei servitori per la casa del nostro Dio.

18 A nd by the good hand of our God upon us, they brought us a man of understanding, of the sons of Mahli son of Levi, the son of Israel, named Sherebiah, with his sons and his kinsmen, 18;

Siccome la benefica mano del nostro Dio era su di noi, ci condussero Serebia, uomo intelligente, dei figli di Mali, figlio di Levi, figlio d’Israele e con lui i suoi figli e i suoi fratelli, in numero di diciotto;

19 A nd Hashabiah, and with him Jeshaiah of the sons of Merari, with his kinsmen and their sons, 20;

Casabia, e con lui Isaia, dei figli di Merari, i suoi fratelli e i suoi figli, in numero di venti;

20 A lso 220 of the Nethinim, whose forefathers David and the officials had set apart to attend the Levites. They were all mentioned by name.

e dei Netinei, che Davide e i capi avevano messo al servizio dei Leviti, duecentoventi Netinei, tutti quanti designati per nome.

21 T hen I proclaimed a fast there, at the river Ahava, that we might humble ourselves before our God to seek from Him a straight and right way for us, our little ones, and all our possessions.

Laggiù presso il fiume Aava, proclamai un digiuno per umiliarci davanti al nostro Dio, per chiedergli un buon viaggio per noi, per i nostri bambini, e per tutto quello che ci apparteneva.

22 F or I was ashamed to request of the king a band of soldiers and horsemen to protect us against the enemy along the way, because we had told the king, The hand of our God is upon all them for good who seek Him, but His power and His wrath are against all those who forsake Him.

Infatti mi vergognavo di chiedere al re una scorta armata e dei cavalieri per difenderci lungo il cammino dal nemico, poiché avevamo detto al re: “La mano del nostro Dio assiste tutti quelli che lo cercano, ma la sua potenza e la sua ira sono contro tutti quelli che l’abbandonano”.

23 S o we fasted and besought our God for this, and He heard our entreaty.

Così digiunammo e invocammo il nostro Dio a questo scopo, ed egli ci esaudì.

24 T hen I set apart twelve leading priests, Sherebiah, Hashabiah, and ten of their kinsmen,

Allora separai dodici dei capi dei sacerdoti: Serebia, Casabia e dieci dei loro fratelli,

25 A nd weighed out to them the silver, the gold, and the vessels, the offering for the house of our God which the king, his counselors, his lords, and all Israel there present had offered.

e pesai loro l’argento, l’oro, gli utensili, che erano l’offerta fatta per la casa del nostro Dio dal re, dai suoi consiglieri, dai suoi capi e da tutti gli Israeliti ivi residenti.

26 I weighed into their hands 650 talents of silver, and silver vessels valued at 100 talents, and 100 talents of gold;

Misi nelle loro mani seicentocinquanta talenti d’argento, degli utensili d’argento per il valore di cento talenti, cento talenti d’oro,

27 A lso 20 basins of gold worth 1, 000 darics, and two vessels of fine bright bronze, precious as gold.

venti coppe d’oro del valore di mille darici, due vasi di bronzo lucente finissimo, prezioso come l’oro, e dissi loro:

28 A nd I said to them, You are holy to the Lord, the vessels are holy also, and the silver and the gold are a freewill offering to the Lord, the God of your fathers.

“Voi siete consacrati al Signore; questi utensili sono sacri, e quest’argento e quest’oro sono un’offerta volontaria fatta al Signore, Dio dei vostri padri.

29 G uard and keep them until you weigh them before the chief priests and Levites and heads of the fathers’ houses of Israel in Jerusalem in the chambers of the house of the Lord.

Vigilate e custoditeli fino a quando li peserete a Gerusalemme, nelle camere della casa del Signore, in presenza dei capi dei sacerdoti, dei Leviti e dei capi delle famiglie d’Israele”.

30 S o the priests and the Levites received the weight of the silver, the gold, and the vessels to bring them to Jerusalem into the house of our God.

I sacerdoti e i Leviti dunque ricevettero l’oro, l’argento e gli utensili, dopo che erano stati pesati, per portarli a Gerusalemme nella casa del nostro Dio.

31 W e left the river Ahava on the twelfth day of the first month to go to Jerusalem; and the hand of our God was upon us, and He delivered us from the enemy and those who lay in wait by the way.

Poi partimmo dal fiume Aava il dodicesimo giorno del primo mese per andare a Gerusalemme. La mano di Dio fu su di noi, e ci liberò dal nemico e da ogni insidia durante il viaggio.

32 A nd we came to Jerusalem, and there three days.

Arrivammo a Gerusalemme; e là, dopo esserci riposati tre giorni,

33 O n the fourth day, the silver, the gold, and the vessels were weighed in the house of our God into the hands of Meremoth the priest, son of Uriah, and with him was Eleazar son of Phinehas, and with them were Jozabad son of Jeshua and Noadiah son of Binnui—the Levites.

il quarto giorno pesammo nella casa del nostro Dio l’argento, l’oro e gli utensili, che consegnammo al sacerdote Meremot figlio di Uria; con lui era Eleazar, figlio di Fineas, e con loro erano i Leviti Iozabad, figlio di Iesua, e Noadia, figlio di Binnu.

34 E very piece was counted and weighed, and all the weight was recorded at once.

Tutto fu contato e pesato; e nello stesso tempo si prese nota del peso totale.

35 A lso those returned exiles whose parents had been carried into captivity offered burnt offerings to the God of Israel: twelve young bulls for all Israel, ninety-six rams, seventy-seven lambs, and twelve he-goats for a sin offering. All this was a burnt offering to the Lord.

Gli esuli tornati dall’esilio offrirono in olocausto al Dio d’Israele dodici tori per tutto Israele, novantasei montoni, settantasette agnelli e, come sacrificio per il peccato, dodici capri; tutto questo in olocausto al Signore.

36 A nd they delivered the king’s commissions to the king’s lieutenants and to the governors west of the River, and they aided the people and God’s house.

Poi presentarono i decreti del re ai satrapi del re e ai governatori d’oltre il fiume, e questi furono ben disposti verso il popolo e la casa di Dio.