Ezekiel 11 ~ Ezechiele 11

picture

1 M oreover, the Spirit lifted me up and brought me to the East Gate of the Lord’s house, which faces east. And behold, at the door of the gateway there were twenty-five men; and I saw in the midst of them Jaazaniah the son of Azzur and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.

Poi lo Spirito mi portò in alto e mi condusse alla porta orientale della casa del Signore che guardava verso oriente. Ed ecco, all’ingresso della porta, venticinque uomini; in mezzo a essi vidi Iaazania, figlio di Azzur, e Pelatia, figlio di Benaia, capi del popolo.

2 T hen said to me, Son of man, these are the men who devise iniquity and give wicked counsel in this city,

Il Signore mi disse: «Figlio d’uomo, questi sono gli uomini che tramano iniquità e danno cattivi consigli in questa città.

3 W ho say, is not near to build houses; this city is the boiling pot and we are the flesh.

Essi dicono: “Il tempo non è così vicino! Costruiamo pure delle case! Questa città è la pentola e noi siamo la carne”.

4 T herefore prophesy against them; prophesy, O son of man!

Perciò profetizza contro di loro, profetizza, figlio d’uomo!»

5 A nd the Spirit of the Lord fell upon me, and He said to me, Speak. Say, Thus says the Lord: This is what you thought, O house of Israel, for I know the things that come into your mind.

Lo Spirito del Signore cadde su di me e mi disse: «Di’: Così parla il Signore: “Voi parlate a quel modo, casa d’Israele, e io conosco le cose che vi passano per la mente.

6 Y ou have multiplied your slain in this city and you have filled its streets with the slain.

Voi avete moltiplicato i vostri omicidi in questa città, ne avete riempito di cadaveri le strade”.

7 T herefore thus says the Lord God: Your slain whom you have laid in your midst; they are the flesh and this city is the boiling pot, but you shall be brought forth out of the midst of it.

Perciò così parla il Signore, Dio: “I vostri morti, che avete stesi in mezzo a questa città, sono la carne, e la città è la pentola; ma voi ne sarete portati fuori.

8 Y ou have feared the sword, and I will bring a sword upon you, says the Lord God.

Voi avete paura della spada, e io farò venire su di voi la spada”, dice il Signore, Dio.

9 A nd I will bring you forth out of the midst of it and deliver you into the hands of foreigners and execute judgments among you.

“Io vi porterò fuori dalla città e vi darò in mano di stranieri; eseguirò su di voi i miei giudizi.

10 Y ou shall fall by the sword; I will judge and punish you at the border or outside the land of Israel, and you shall know (understand and realize) that I am the Lord.

Voi cadrete per la spada, io vi giudicherò sulle frontiere d’Israele, e voi conoscerete che io sono il Signore.

11 T his city shall not be your boiling pot, neither shall you be the flesh in the midst of it; I will judge you at the border or outside of Israel;

Questa città non sarà per voi una pentola, voi non sarete in mezzo a lei la carne; io vi giudicherò sulle frontiere d’Israele.

12 A nd you shall know (understand and realize) that I am the Lord; for you have not walked in My statutes nor executed My ordinances, but have acted according to the ordinances of the nations around you.

Voi conoscerete che io sono il Signore, del quale non avete seguito le prescrizioni né messo in pratica le leggi, ma avete agito secondo le leggi delle nazioni che vi circondano”».

13 A nd while I was prophesying, Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down upon my face and cried with a loud voice, Ah, Lord God! Will You make a complete end of the remnant of Israel?

Mentre io profetizzavo, Pelatia, figlio di Benaia morì; io caddi faccia a terra e gridai ad alta voce: «Ahimè, Signore, Dio, vuoi tu porre fine al resto d’Israele?»

14 A nd the word of the Lord came to me, saying,

La parola del Signore mi fu rivolta in questi termini:

15 S on of man, your brethren, even your kindred, your fellow exiles, and all the house of Israel, all of them, are they of whom the inhabitants of Jerusalem have said, They have gone far from the Lord; therefore this land is given to us for a possession.

«Figlio d’uomo, i tuoi fratelli, i tuoi fratelli, gli uomini del tuo parentado e tutta quanta la casa d’Israele sono quelli ai quali gli abitanti di Gerusalemme hanno detto: “Statevene lontani dal Signore! A noi è dato il possesso del paese”.

16 T herefore say, Thus says the Lord God: Whereas I have removed far off among the nations, and whereas I have scattered them among the countries, yet I have been to them a sanctuary for a little while in the countries to which they have come.

Perciò di’: Così parla il Signore, Dio: “Sebbene io li abbia allontanati fra le nazioni e li abbia dispersi per i paesi, io sarò per loro, per qualche tempo, un santuario nei paesi dove sono andati”.

17 T herefore say, Thus says the Lord God: I will gather you from the peoples and assemble you out of the countries where you have been scattered, and I will give back to you the land of Israel.

Perciò di’: Così parla il Signore, Dio: “Io vi raccoglierò in mezzo ai popoli, vi radunerò dai paesi dove siete stati dispersi, e vi darò la terra d’Israele.

18 A nd when they return there, they shall take away from it all traces of its detestable things and all its abominations (sex impurities and heathen religious practices).

Quelli vi giungeranno, e ne toglieranno tutte le cose esecrande e tutte le abominazioni.

19 A nd I will give them one heart and I will put a new spirit within them; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh,

Io darò loro un medesimo cuore, metterò dentro di loro un nuovo spirito, toglierò dal loro corpo il cuore di pietra e metterò in loro un cuore di carne,

20 T hat they may walk in My statutes and keep My ordinances, and do them. And they shall be My people, and I will be their God.

perché camminino secondo le mie prescrizioni e osservino le mie leggi e le mettano in pratica; essi saranno il mio popolo e io sarò il loro Dio.

21 B ut as for those whose heart yearns for and goes after their detestable things and their loathsome abominations, I will repay their deeds upon their own heads, says the Lord God.

Ma quanto a quelli il cui cuore è attaccato alle loro cose esecrande e alle loro abominazioni, io farò ricadere sul loro capo la loro condotta”, dice il Signore, Dio ».

22 T hen the cherubim lifted up their wings with the wheels which were beside them, and the glory of the God of Israel was over them.

Poi i cherubini spiegarono le loro ali, e le ruote si mossero accanto a loro; la gloria del Dio d’Israele stava su di loro, in alto.

23 T hen the glory of the Lord rose up from over the midst of the city and stood over the mountain which is on the east side of the city.

La gloria del Signore s’innalzò in mezzo alla città e si fermò sul monte situato a oriente della città.

24 A nd the Spirit lifted me up and brought me in a vision by the Spirit of God into Chaldea, to the exiles. Then the vision that I had seen went up from me.

Lo Spirito mi portò in alto e mi condusse in Caldea presso i deportati, in visione, mediante lo Spirito di Dio; la visione che avevo avuta scomparve davanti a me

25 A nd I told the exiles everything that the Lord had shown me.

e io riferii ai deportati tutte le parole che il Signore mi aveva dette in visione.