Genesis 36 ~ Genesi 36

picture

1 N ow this is the history of the descendants of Esau, that is, Edom.

Questa è la discendenza di Esaù, cioè Edom.

2 E sau took his wives from the women of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah daughter of Anah, the son of Zibeon the Hivite,

Esaù prese le sue mogli tra le figlie dei Cananei: Ada, figlia di Elon, l’Ittita; Oolibama, figlia di Ana,

3 A nd Basemath, Ishmael’s daughter, sister of Nebaioth.

figlia di Sibeon, l’Ivveo; e Basmat, figlia d’Ismaele, sorella di Nebaiot.

4 A dah bore to Esau, Eliphaz; Basemath bore Reuel;

Ada partorì Elifaz a Esaù.

5 A nd Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau born to him in Canaan.

Basmat partorì Reuel; e Oolibama partorì Ieus, Ialam e Cora. Questi sono i figli di Esaù, che gli nacquero nel paese di Canaan.

6 N ow Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, his cattle, all his beasts, and all his possessions which he had obtained in the land of Canaan, and he went into a land away from his brother Jacob.

Esaù prese le sue mogli, i suoi figli, le sue figlie, tutte le persone della sua casa, le sue greggi, tutto il suo bestiame e tutti i beni che aveva messi insieme nel paese di Canaan, e se ne andò in un altro paese, lontano da Giacobbe suo fratello,

7 F or their great flocks and herds and possessions made it impossible for them to dwell together; the land in which they were strangers could not support them because of their livestock.

poiché il loro bestiame era troppo numeroso perché essi potessero abitare insieme; il paese nel quale soggiornavano non era loro sufficiente a causa del loro bestiame.

8 S o Esau dwelt in the hill country of Seir; Esau is Edom.

Così Esaù abitò sulla montagna di Seir. Esaù è Edom.

9 A nd this is the history of the descendants of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.

Questa è la discendenza di Esaù, padre degli Edomiti, sulla montagna di Seir.

10 T hese are the names of Esau’s sons: Eliphaz, the son of Adah, Esau’s wife, and Reuel, the son of Basemath, Esau’s wife.

Questi sono i nomi dei figli di Esaù: Elifaz, figlio di Ada, moglie di Esaù; Reuel, figlio di Basmat, moglie di Esaù.

11 A nd the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.

I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Sefo, Gatam e Chenaz.

12 A nd Timna was a concubine of Eliphaz, Esau’s son; and she bore Amalek to Eliphaz. These are the sons of Adah, Esau’s wife.

Timna era la concubina di Elifaz, figlio di Esaù; ella partorì Amalec a Elifaz. Questi furono i figli di Ada, moglie di Esaù.

13 T hese are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These are the sons of Basemath, Esau’s wife.

Questi furono i figli di Reuel: Naat e Zerac, Samma e Mizza. Questi furono i figli di Basmat, moglie di Esaù.

14 A nd these are the sons of Oholibamah daughter of Anah, the son of Zibeon, Esau’s wife. She bore to Esau: Jeush, Jalam, and Korah.

Questi furono i figli di Oolibama, figlia di Ana, figlia di Sibeon, moglie di Esaù; ella partorì a Esaù: Ieus, Ialam e Cora.

15 T hese are the chiefs of the sons of Esau: The sons of Eliphaz the firstborn of Esau: Chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,

Questi sono i capi dei figli di Esaù: figli di Elifaz, primogenito di Esaù: il capo Teman, il capo Omar, il capo Sefo, il capo Chenaz,

16 K orah, Gatam, and Amalek. These are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom; they are the sons of Adah.

il capo Cora, il capo Gatam, il capo Amalec; questi sono i capi discesi da Elifaz, nel paese di Edom, e sono i figli di Ada.

17 T hese are the sons of Reuel, Esau’s son: Chiefs Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah. These are the chiefs of Reuel in the land of Edom; they are the sons of Basemath, Esau’s wife.

Questi sono i figli di Reuel, figlio di Esaù: il capo Naat, il capo Zerac, il capo Samma, il capo Mizza; questi sono i capi discesi da Reuel, nel paese di Edom. E sono i figli di Basmat, moglie di Esaù.

18 T hese are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: Chiefs Jeush, Jalam, and Korah. These are the chiefs born of Oholibamah daughter of Anah, Esau’s wife.

E questi sono i figli di Oolibama, moglie di Esaù: il capo Ieus, il capo Ialam, il capo Cora; questi sono i capi discesi da Oolibama, figlia di Ana, moglie di Esaù.

19 T hese are the sons of Esau, that is, Edom, and these are their chiefs.

Questi sono i figli di Esaù, che è Edom, e questi sono i loro capi.

20 T hese are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,

Questi sono i figli di Seir, il Coreo, che abitavano il paese: Lotan, Sobal, Sibeon, Ana,

21 D ishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.

Dison, Eser e Disan. Questi sono i capi dei Corei, figli di Seir, nel paese di Edom.

22 T he sons of Lotan are Hori and Hemam; and Lotan’s sister is Timna.

I figli di Lotan furono: Cori ed Eman; e la sorella di Lotan fu Timna.

23 T he sons of Shobal are these: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.

Questi sono i figli di Sobal: Alvan, Manaat, Ebal, Sefo e Onam.

24 T hese are the sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is the Anah who found the hot springs in the wilderness as he pastured the donkeys of Zibeon his father.

Questi sono i figli di Sibeon: Aia e Ana. Questo è quell’Ana che trovò le acque calde nel deserto, mentre pascolava gli asini di suo padre Sibeon.

25 T he children of Anah are these: Dishon and Oholibamah daughter of Anah.

Questi sono i figli di Ana: Dison e Oolibama, figlia di Ana.

26 T hese are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.

Questi sono i figli di Dison: Chemdan, Esban, Itran e Cheran.

27 E zer’s sons are these: Bilhan, Zaavan, and Akan.

Questi sono i figli di Eser: Bilan, Zaavan e Acan.

28 T he sons of Dishan are these: Uz and Aran.

Questi sono i figli di Disan: Uz e Aran.

29 T he Horite chiefs are these: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,

Questi sono i capi dei Corei: il capo Lotan, il capo Sobal, il capo Sibeon, il capo Ana,

30 D ishon, Ezer, Dishan. These are the Horite chiefs, according to their clans, in the land of Seir.

il capo Dison, il capo Eser, il capo Disan. Questi sono i capi dei Corei, i capi che essi ebbero nel paese di Seir.

31 A nd these are the kings who reigned in Edom before any king reigned over the Israelites:

Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom, prima che alcun re regnasse sui figli d’Israele:

32 B ela son of Beor reigned in Edom. And the name of his city was Dinhabah.

Bela, figlio di Beor, regnò in Edom, e il nome della sua città fu Dinaba.

33 N ow Bela died, and Jobab son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.

Bela morì e Iobab, figlio di Zerac, di Bosra, regnò al suo posto.

34 T hen Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.

Iobab morì e Cusam, del paese dei Temaniti, regnò al suo posto.

35 A nd Husham died, and Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his stead. The name of his city was Avith.

Cusam morì e Adad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab, regnò al suo posto. E il nome della sua città fu Avit.

36 H adad died, and Samlah of Masrekah succeeded him.

Adad morì e Samla di Masreca regnò al suo posto.

37 T hen Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the river reigned in his stead.

Samla morì e Saul di Recobot-Naar regnò al suo posto.

38 A nd Shaul died, and Baal-hanan son of Achbor reigned in his stead.

Saul morì e Baal-Canan, figlio di Acbor, regnò al suo posto.

39 B aal-hanan son of Achbor died, and then Hadar reigned. His city was Pau; his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

Baal-Canan, figlio di Acbor, morì e Adad regnò al suo posto. Il nome della sua città fu Pau, e il nome di sua moglie, Meetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezaab.

40 A nd these are the names of the chiefs of Esau, according to their families and places of residence, by their names: Chiefs Timna, Alvah, Jetheth,

Questi sono i nomi dei capi discendenti da Esaù, secondo le loro famiglie, secondo i loro territori, con i loro nomi: il capo Timna, il capo Alva, il capo Ietet,

41 O holibamah, Elah, Pinon,

il capo Oolibama, il capo Ela, il capo Pinon,

42 K enaz, Teman, Mibzar,

il capo Chenaz, il capo Teman, il capo Mibsar, il capo Magdiel, il capo Iram.

43 M agdiel, and Iram. These are the chiefs of Edom, according to their dwelling places in their land.

Questi sono i capi di Edom secondo i loro insediamenti, nel paese che possedevano. Questo Esaù era il padre degli Edomiti.