1 A nd these births of Esau, who Edom.
Questa è la discendenza di Esaù, cioè Edom.
2 E sau hath taken his wives from the daughters of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah daughter of Anah, daughter of Zibeon the Hivite,
Esaù prese le sue mogli tra le figlie dei Cananei: Ada, figlia di Elon, l’Ittita; Oolibama, figlia di Ana,
3 a nd Bashemath daughter of Ishmael, sister of Nebajoth.
figlia di Sibeon, l’Ivveo; e Basmat, figlia d’Ismaele, sorella di Nebaiot.
4 A nd Adah beareth to Esau, Eliphaz; and Bashemath hath born Reuel;
Ada partorì Elifaz a Esaù.
5 a nd Aholibamah hath born Jeush, and Jaalam, and Korah. These sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
Basmat partorì Reuel; e Oolibama partorì Ieus, Ialam e Cora. Questi sono i figli di Esaù, che gli nacquero nel paese di Canaan.
6 A nd Esau taketh his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance which he hath acquired in the land of Canaan, and goeth into the country from the face of Jacob his brother;
Esaù prese le sue mogli, i suoi figli, le sue figlie, tutte le persone della sua casa, le sue greggi, tutto il suo bestiame e tutti i beni che aveva messi insieme nel paese di Canaan, e se ne andò in un altro paese, lontano da Giacobbe suo fratello,
7 f or their substance was more abundant than to dwell together, and the land of their sojournings was not able to bear them because of their cattle;
poiché il loro bestiame era troppo numeroso perché essi potessero abitare insieme; il paese nel quale soggiornavano non era loro sufficiente a causa del loro bestiame.
8 a nd Esau dwelleth in mount Seir: Esau is Edom.
Così Esaù abitò sulla montagna di Seir. Esaù è Edom.
9 A nd these births of Esau, father of Edom, in mount Seir.
Questa è la discendenza di Esaù, padre degli Edomiti, sulla montagna di Seir.
10 T hese the names of the sons of Esau: Eliphaz son of Adah, wife of Esau; Reuel son of Bashemath, wife of Esau.
Questi sono i nomi dei figli di Esaù: Elifaz, figlio di Ada, moglie di Esaù; Reuel, figlio di Basmat, moglie di Esaù.
11 A nd the sons of Eliphaz are Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz;
I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Sefo, Gatam e Chenaz.
12 a nd Timnath hath been concubine to Eliphaz son of Esau, and she beareth to Eliphaz, Amalek; these sons of Adah wife of Esau.
Timna era la concubina di Elifaz, figlio di Esaù; ella partorì Amalec a Elifaz. Questi furono i figli di Ada, moglie di Esaù.
13 A nd these sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah; these were sons of Bashemath wife of Esau.
Questi furono i figli di Reuel: Naat e Zerac, Samma e Mizza. Questi furono i figli di Basmat, moglie di Esaù.
14 A nd these have been the sons of Aholibamah daughter of Anah, daughter of Zibeon, wife of Esau; and she beareth to Esau, Jeush and Jaalam and Korah.
Questi furono i figli di Oolibama, figlia di Ana, figlia di Sibeon, moglie di Esaù; ella partorì a Esaù: Ieus, Ialam e Cora.
15 T hese chiefs of the sons of Esau: sons of Eliphaz, first-born of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
Questi sono i capi dei figli di Esaù: figli di Elifaz, primogenito di Esaù: il capo Teman, il capo Omar, il capo Sefo, il capo Chenaz,
16 c hief Korah, chief Gatam, chief Amalek; these chiefs of Eliphaz, in the land of Edom; these sons of Adah.
il capo Cora, il capo Gatam, il capo Amalec; questi sono i capi discesi da Elifaz, nel paese di Edom, e sono i figli di Ada.
17 A nd these sons of Reuel son of Esau: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah; these chiefs of Reuel, in the land of Edom; these sons of Bashemath wife of Esau.
Questi sono i figli di Reuel, figlio di Esaù: il capo Naat, il capo Zerac, il capo Samma, il capo Mizza; questi sono i capi discesi da Reuel, nel paese di Edom. E sono i figli di Basmat, moglie di Esaù.
18 A nd these sons of Aholibamah wife of Esau: chief Jeush, chief Jaalam, chief Korah; these chiefs of Aholibamah daughter of Anah, wife of Esau.
E questi sono i figli di Oolibama, moglie di Esaù: il capo Ieus, il capo Ialam, il capo Cora; questi sono i capi discesi da Oolibama, figlia di Ana, moglie di Esaù.
19 T hese sons of Esau (who Edom), and these their chiefs.
Questi sono i figli di Esaù, che è Edom, e questi sono i loro capi.
20 T hese sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
Questi sono i figli di Seir, il Coreo, che abitavano il paese: Lotan, Sobal, Sibeon, Ana,
21 a nd Dishon, and Ezer, and Dishan; these chiefs of the Horites, sons of Seir, in the land of Edom.
Dison, Eser e Disan. Questi sono i capi dei Corei, figli di Seir, nel paese di Edom.
22 A nd the sons of Lotan are Hori and Heman; and a sister of Lotan Timna.
I figli di Lotan furono: Cori ed Eman; e la sorella di Lotan fu Timna.
23 A nd these sons of Shobal: Alvan and Manahath, and Ebal, Shepho and Onam.
Questi sono i figli di Sobal: Alvan, Manaat, Ebal, Sefo e Onam.
24 A nd these sons of Zibeon, both Ajah and Anah: it Anah that hath found the Imim in the wilderness, in his feeding the asses of Zibeon his father.
Questi sono i figli di Sibeon: Aia e Ana. Questo è quell’Ana che trovò le acque calde nel deserto, mentre pascolava gli asini di suo padre Sibeon.
25 A nd these sons of Anah: Dishon, and Aholibamah daughter of Anah.
Questi sono i figli di Ana: Dison e Oolibama, figlia di Ana.
26 A nd these sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Questi sono i figli di Dison: Chemdan, Esban, Itran e Cheran.
27 T hese sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
Questi sono i figli di Eser: Bilan, Zaavan e Acan.
28 T hese sons of Dishan: Uz and Aran.
Questi sono i figli di Disan: Uz e Aran.
29 T hese chiefs of the Horite: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
Questi sono i capi dei Corei: il capo Lotan, il capo Sobal, il capo Sibeon, il capo Ana,
30 c hief Dishon, chief Ezer, chief Dishan: these chiefs of the Horite in reference to their chiefs in the land of Seir.
il capo Dison, il capo Eser, il capo Disan. Questi sono i capi dei Corei, i capi che essi ebbero nel paese di Seir.
31 A nd these the kings who have reigned in the land of Edom before the reigning of a king over the sons of Israel.
Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom, prima che alcun re regnasse sui figli d’Israele:
32 A nd Bela son of Beor reigneth in Edom, and the name of his city Dinhabah;
Bela, figlio di Beor, regnò in Edom, e il nome della sua città fu Dinaba.
33 a nd Bela dieth, and reign in his stead doth Jobab son of Zerah from Bozrah;
Bela morì e Iobab, figlio di Zerac, di Bosra, regnò al suo posto.
34 a nd Jobab dieth, and reign in his stead doth Husham from the land of the Temanite.
Iobab morì e Cusam, del paese dei Temaniti, regnò al suo posto.
35 A nd Husham dieth, and reign in his stead doth Hadad son of Bedad (who smiteth Midian in the field of Moab), and the name of his city Avith;
Cusam morì e Adad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab, regnò al suo posto. E il nome della sua città fu Avit.
36 a nd Hadad dieth, and reign in his stead doth Samlah of Masrekah;
Adad morì e Samla di Masreca regnò al suo posto.
37 a nd Samlah dieth, and reign in his stead doth Saul from Rehoboth of the River;
Samla morì e Saul di Recobot-Naar regnò al suo posto.
38 a nd Saul dieth, and reign in his stead doth Baal-hanan son of Achbor;
Saul morì e Baal-Canan, figlio di Acbor, regnò al suo posto.
39 a nd Baal-hanan son of Achbor dieth, and reign in his stead doth Hadar, and the name of his city Pau; and his wife's name Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-zahab.
Baal-Canan, figlio di Acbor, morì e Adad regnò al suo posto. Il nome della sua città fu Pau, e il nome di sua moglie, Meetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezaab.
40 A nd these the names of the chiefs of Esau, according to their families, according to their places, by their names: chief Timnah, chief Alvah, chief Jetheth,
Questi sono i nomi dei capi discendenti da Esaù, secondo le loro famiglie, secondo i loro territori, con i loro nomi: il capo Timna, il capo Alva, il capo Ietet,
41 c hief Aholibamah, chief Elah, chief Pinon,
il capo Oolibama, il capo Ela, il capo Pinon,
42 c hief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
il capo Chenaz, il capo Teman, il capo Mibsar, il capo Magdiel, il capo Iram.
43 c hief Magdiel, chief Iram: these chiefs of Edom, in reference to their dwellings, in the land of their possession; he Esau father of Edom.
Questi sono i capi di Edom secondo i loro insediamenti, nel paese che possedevano. Questo Esaù era il padre degli Edomiti.