Genesis 36 ~ Genesi 36

picture

1 N ow this is the genealogy of Esau, who is Edom.

Questa è la discendenza di Esaù, cioè Edom.

2 E sau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite; Aholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite;

Esaù prese le sue mogli tra le figlie dei Cananei: Ada, figlia di Elon, l’Ittita; Oolibama, figlia di Ana,

3 a nd Basemath, Ishmael’s daughter, sister of Nebajoth.

figlia di Sibeon, l’Ivveo; e Basmat, figlia d’Ismaele, sorella di Nebaiot.

4 N ow Adah bore Eliphaz to Esau, and Basemath bore Reuel.

Ada partorì Elifaz a Esaù.

5 A nd Aholibamah bore Jeush, Jaalam, and Korah. These were the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.

Basmat partorì Reuel; e Oolibama partorì Ieus, Ialam e Cora. Questi sono i figli di Esaù, che gli nacquero nel paese di Canaan.

6 T hen Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the persons of his household, his cattle and all his animals, and all his goods which he had gained in the land of Canaan, and went to a country away from the presence of his brother Jacob.

Esaù prese le sue mogli, i suoi figli, le sue figlie, tutte le persone della sua casa, le sue greggi, tutto il suo bestiame e tutti i beni che aveva messi insieme nel paese di Canaan, e se ne andò in un altro paese, lontano da Giacobbe suo fratello,

7 F or their possessions were too great for them to dwell together, and the land where they were strangers could not support them because of their livestock.

poiché il loro bestiame era troppo numeroso perché essi potessero abitare insieme; il paese nel quale soggiornavano non era loro sufficiente a causa del loro bestiame.

8 S o Esau dwelt in Mount Seir. Esau is Edom.

Così Esaù abitò sulla montagna di Seir. Esaù è Edom.

9 A nd this is the genealogy of Esau the father of the Edomites in Mount Seir.

Questa è la discendenza di Esaù, padre degli Edomiti, sulla montagna di Seir.

10 T hese were the names of Esau’s sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, and Reuel the son of Basemath the wife of Esau.

Questi sono i nomi dei figli di Esaù: Elifaz, figlio di Ada, moglie di Esaù; Reuel, figlio di Basmat, moglie di Esaù.

11 A nd the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.

I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Sefo, Gatam e Chenaz.

12 N ow Timna was the concubine of Eliphaz, Esau’s son, and she bore Amalek to Eliphaz. These were the sons of Adah, Esau’s wife.

Timna era la concubina di Elifaz, figlio di Esaù; ella partorì Amalec a Elifaz. Questi furono i figli di Ada, moglie di Esaù.

13 T hese were the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons of Basemath, Esau’s wife.

Questi furono i figli di Reuel: Naat e Zerac, Samma e Mizza. Questi furono i figli di Basmat, moglie di Esaù.

14 T hese were the sons of Aholibamah, Esau’s wife, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon. And she bore to Esau: Jeush, Jaalam, and Korah. The Chiefs of Edom

Questi furono i figli di Oolibama, figlia di Ana, figlia di Sibeon, moglie di Esaù; ella partorì a Esaù: Ieus, Ialam e Cora.

15 T hese were the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn son of Esau, were Chief Teman, Chief Omar, Chief Zepho, Chief Kenaz,

Questi sono i capi dei figli di Esaù: figli di Elifaz, primogenito di Esaù: il capo Teman, il capo Omar, il capo Sefo, il capo Chenaz,

16 C hief Korah, Chief Gatam, and Chief Amalek. These were the chiefs of Eliphaz in the land of Edom. They were the sons of Adah.

il capo Cora, il capo Gatam, il capo Amalec; questi sono i capi discesi da Elifaz, nel paese di Edom, e sono i figli di Ada.

17 T hese were the sons of Reuel, Esau’s son: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, and Chief Mizzah. These were the chiefs of Reuel in the land of Edom. These were the sons of Basemath, Esau’s wife.

Questi sono i figli di Reuel, figlio di Esaù: il capo Naat, il capo Zerac, il capo Samma, il capo Mizza; questi sono i capi discesi da Reuel, nel paese di Edom. E sono i figli di Basmat, moglie di Esaù.

18 A nd these were the sons of Aholibamah, Esau’s wife: Chief Jeush, Chief Jaalam, and Chief Korah. These were the chiefs who descended from Aholibamah, Esau’s wife, the daughter of Anah.

E questi sono i figli di Oolibama, moglie di Esaù: il capo Ieus, il capo Ialam, il capo Cora; questi sono i capi discesi da Oolibama, figlia di Ana, moglie di Esaù.

19 T hese were the sons of Esau, who is Edom, and these were their chiefs. The Sons of Seir

Questi sono i figli di Esaù, che è Edom, e questi sono i loro capi.

20 T hese were the sons of Seir the Horite who inhabited the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,

Questi sono i figli di Seir, il Coreo, che abitavano il paese: Lotan, Sobal, Sibeon, Ana,

21 D ishon, Ezer, and Dishan. These were the chiefs of the Horites, the sons of Seir, in the land of Edom.

Dison, Eser e Disan. Questi sono i capi dei Corei, figli di Seir, nel paese di Edom.

22 A nd the sons of Lotan were Hori and Hemam. Lotan’s sister was Timna.

I figli di Lotan furono: Cori ed Eman; e la sorella di Lotan fu Timna.

23 T hese were the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.

Questi sono i figli di Sobal: Alvan, Manaat, Ebal, Sefo e Onam.

24 T hese were the sons of Zibeon: both Ajah and Anah. This was the Anah who found the water in the wilderness as he pastured the donkeys of his father Zibeon.

Questi sono i figli di Sibeon: Aia e Ana. Questo è quell’Ana che trovò le acque calde nel deserto, mentre pascolava gli asini di suo padre Sibeon.

25 T hese were the children of Anah: Dishon and Aholibamah the daughter of Anah.

Questi sono i figli di Ana: Dison e Oolibama, figlia di Ana.

26 T hese were the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.

Questi sono i figli di Dison: Chemdan, Esban, Itran e Cheran.

27 T hese were the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.

Questi sono i figli di Eser: Bilan, Zaavan e Acan.

28 T hese were the sons of Dishan: Uz and Aran.

Questi sono i figli di Disan: Uz e Aran.

29 T hese were the chiefs of the Horites: Chief Lotan, Chief Shobal, Chief Zibeon, Chief Anah,

Questi sono i capi dei Corei: il capo Lotan, il capo Sobal, il capo Sibeon, il capo Ana,

30 C hief Dishon, Chief Ezer, and Chief Dishan. These were the chiefs of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir. The Kings of Edom

il capo Dison, il capo Eser, il capo Disan. Questi sono i capi dei Corei, i capi che essi ebbero nel paese di Seir.

31 N ow these were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel:

Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom, prima che alcun re regnasse sui figli d’Israele:

32 B ela the son of Beor reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah.

Bela, figlio di Beor, regnò in Edom, e il nome della sua città fu Dinaba.

33 A nd when Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.

Bela morì e Iobab, figlio di Zerac, di Bosra, regnò al suo posto.

34 W hen Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.

Iobab morì e Cusam, del paese dei Temaniti, regnò al suo posto.

35 A nd when Husham died, Hadad the son of Bedad, who attacked Midian in the field of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith.

Cusam morì e Adad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab, regnò al suo posto. E il nome della sua città fu Avit.

36 W hen Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.

Adad morì e Samla di Masreca regnò al suo posto.

37 A nd when Samlah died, Saul of Rehoboth- by -the-River reigned in his place.

Samla morì e Saul di Recobot-Naar regnò al suo posto.

38 W hen Saul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place.

Saul morì e Baal-Canan, figlio di Acbor, regnò al suo posto.

39 A nd when Baal-Hanan the son of Achbor died, Hadar reigned in his place; and the name of his city was Pau. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. The Chiefs of Esau

Baal-Canan, figlio di Acbor, morì e Adad regnò al suo posto. Il nome della sua città fu Pau, e il nome di sua moglie, Meetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezaab.

40 A nd these were the names of the chiefs of Esau, according to their families and their places, by their names: Chief Timnah, Chief Alvah, Chief Jetheth,

Questi sono i nomi dei capi discendenti da Esaù, secondo le loro famiglie, secondo i loro territori, con i loro nomi: il capo Timna, il capo Alva, il capo Ietet,

41 C hief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,

il capo Oolibama, il capo Ela, il capo Pinon,

42 C hief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,

il capo Chenaz, il capo Teman, il capo Mibsar, il capo Magdiel, il capo Iram.

43 C hief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom, according to their dwelling places in the land of their possession. Esau was the father of the Edomites.

Questi sono i capi di Edom secondo i loro insediamenti, nel paese che possedevano. Questo Esaù era il padre degli Edomiti.