Jeremiah 1 ~ Geremia 1

picture

1 T he words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin,

Parole di Geremia, figlio di Chilchia, uno dei sacerdoti che stavano ad Anatot, nel paese di Beniamino.

2 t o whom the word of the Lord came in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign.

La parola del Signore gli fu rivolta al tempo di Giosia, figlio di Amon, re di Giuda, l’anno tredicesimo del suo regno,

3 I t came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, until the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, until the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month. The Prophet Is Called

e al tempo di Ieoiachim, figlio di Giosia, re di Giuda, sino alla fine dell’anno undicesimo di Sedechia, figlio di Giosia, re di Giuda, fino a quando Gerusalemme fu deportata, il che avvenne nel quinto mese.

4 T hen the word of the Lord came to me, saying:

La parola del Signore mi fu rivolta in questi termini:

5 Before I formed you in the womb I knew you; Before you were born I sanctified you; I ordained you a prophet to the nations.”

«Prima che io ti avessi formato nel grembo di tua madre, io ti ho conosciuto; prima che tu uscissi dal suo grembo, io ti ho consacrato e ti ho costituito profeta delle nazioni».

6 T hen said I: “Ah, Lord God! Behold, I cannot speak, for I am a youth.”

Io risposi: «Ahimè, Signore, Dio, io non so parlare, perché non sono che un ragazzo».

7 B ut the Lord said to me: “Do not say, ‘I am a youth,’ For you shall go to all to whom I send you, And whatever I command you, you shall speak.

Ma il Signore mi disse: «Non dire: “Sono un ragazzo”, perché tu andrai da tutti quelli ai quali ti manderò e dirai tutto quello che io ti comanderò.

8 D o not be afraid of their faces, For I am with you to deliver you,” says the Lord.

Non li temere, perché io sono con te per liberarti», dice il Signore.

9 T hen the Lord put forth His hand and touched my mouth, and the Lord said to me: “Behold, I have put My words in your mouth.

Poi il Signore stese la mano e mi toccò la bocca; e il Signore mi disse: «Ecco, io ho messo le mie parole nella tua bocca.

10 S ee, I have this day set you over the nations and over the kingdoms, To root out and to pull down, To destroy and to throw down, To build and to plant.”

Vedi, io ti stabilisco oggi sulle nazioni e sopra i regni, per sradicare, per demolire, per abbattere, per distruggere, per costruire e per piantare».

11 M oreover the word of the Lord came to me, saying, “Jeremiah, what do you see?” And I said, “I see a branch of an almond tree.”

Poi la parola del Signore mi fu rivolta in questi termini: «Geremia, che cosa vedi?» Io risposi: «Vedo un ramo di mandorlo ».

12 T hen the Lord said to me, “You have seen well, for I am ready to perform My word.”

E il Signore mi disse: «Hai visto bene, poiché io vigilo sulla mia parola per mandarla a effetto».

13 A nd the word of the Lord came to me the second time, saying, “What do you see?” And I said, “I see a boiling pot, and it is facing away from the north.”

La parola del Signore mi fu rivolta per la seconda volta: «Che cosa vedi?» Io risposi: «Vedo una gran pentola che bolle e ha la bocca rivolta dal settentrione in qua».

14 T hen the Lord said to me: “Out of the north calamity shall break forth On all the inhabitants of the land.

E il Signore mi disse: «Dal settentrione verrà fuori la calamità su tutti gli abitanti del paese.

15 F or behold, I am calling All the families of the kingdoms of the north,” says the Lord; “They shall come and each one set his throne At the entrance of the gates of Jerusalem, Against all its walls all around, And against all the cities of Judah.

Poiché, ecco, io sto per chiamare tutti i popoli dei regni del settentrione», dice il Signore; «essi verranno e porranno ognuno il suo trono all’ingresso delle porte di Gerusalemme, contro tutte le sue mura all’intorno e contro tutte le città di Giuda.

16 I will utter My judgments Against them concerning all their wickedness, Because they have forsaken Me, Burned incense to other gods, And worshiped the works of their own hands.

Pronuncerò i miei giudizi contro di loro a causa di tutta la loro malvagità, perché mi hanno abbandonato e hanno offerto il loro incenso ad altri dèi e si sono prostrati davanti all’opera delle loro mani.

17 Therefore prepare yourself and arise, And speak to them all that I command you. Do not be dismayed before their faces, Lest I dismay you before them.

Tu, dunque, cingiti i fianchi, àlzati e di’ loro tutto quello che io ti comanderò. Non lasciarti sgomentare da loro, affinché io non ti renda sgomento in loro presenza.

18 F or behold, I have made you this day A fortified city and an iron pillar, And bronze walls against the whole land— Against the kings of Judah, Against its princes, Against its priests, And against the people of the land.

Ecco, oggi io ti stabilisco come una città fortificata, come una colonna di ferro e come un muro di bronzo contro tutto il paese, contro i re di Giuda, contro i suoi prìncipi, contro i suoi sacerdoti e contro il popolo del paese.

19 T hey will fight against you, But they shall not prevail against you. For I am with you,” says the Lord, “to deliver you.”

Essi ti faranno la guerra, ma non ti vinceranno, perché io sono con te per liberarti», dice il Signore.