1 Thessalonians 1 ~ 1 Tessalonicesi 1

picture

1 P aul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. Their Good Example

Paolo, Silvano e Timoteo alla chiesa dei Tessalonicesi che è in Dio Padre e nel Signore Gesù Cristo: grazia a voi e pace. Fede dei Tessalonicesi

2 W e give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers,

Noi ringraziamo sempre Dio per voi tutti, nominandovi nelle nostre preghiere,

3 r emembering without ceasing your work of faith, labor of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ in the sight of our God and Father,

ricordandoci continuamente, davanti al nostro Dio e Padre, dell’opera della vostra fede, delle fatiche del vostro amore e della costanza della vostra speranza nel nostro Signore Gesù Cristo.

4 k nowing, beloved brethren, your election by God.

Conosciamo, fratelli amati da Dio, la vostra elezione.

5 F or our gospel did not come to you in word only, but also in power, and in the Holy Spirit and in much assurance, as you know what kind of men we were among you for your sake.

Infatti il nostro vangelo non vi è stato annunciato soltanto con parole, ma anche con potenza, con lo Spirito Santo e con piena convinzione; infatti sapete come ci siamo comportati fra voi, per il vostro bene.

6 A nd you became followers of us and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Spirit,

Voi siete divenuti imitatori nostri e del Signore, avendo ricevuto la parola in mezzo a molte sofferenze, con la gioia che dà lo Spirito Santo,

7 s o that you became examples to all in Macedonia and Achaia who believe.

tanto da diventare un esempio per tutti i credenti della Macedonia e dell’Acaia.

8 F or from you the word of the Lord has sounded forth, not only in Macedonia and Achaia, but also in every place. Your faith toward God has gone out, so that we do not need to say anything.

Infatti da voi la parola del Signore ha echeggiato non soltanto nella Macedonia e nell’Acaia, ma anzi la fama della fede che avete in Dio si è sparsa in ogni luogo, di modo che non abbiamo bisogno di parlarne;

9 F or they themselves declare concerning us what manner of entry we had to you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God,

perché essi stessi raccontano quale sia stata la nostra venuta fra voi, e come vi siete convertiti dagli idoli a Dio per servire il Dio vivente e vero,

10 a nd to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead, even Jesus who delivers us from the wrath to come.

e per aspettare dai cieli il Figlio suo che egli ha risuscitato dai morti, cioè Gesù, che ci libera dall’ira imminente.