1 T his will be the third time I am coming to you. “By the mouth of two or three witnesses every word shall be established.”
Questa è la terza volta che vengo da voi. Ogni parola sarà confermata dalla bocca di due o tre testimoni.
2 I have told you before, and foretell as if I were present the second time, and now being absent I write to those who have sinned before, and to all the rest, that if I come again I will not spare—
Ho avvertito quand’ero presente tra di voi la seconda volta e avverto ora, che sono assente, tanto quelli che hanno peccato precedentemente quanto tutti gli altri che, se tornerò da voi, non userò indulgenza,
3 s ince you seek a proof of Christ speaking in me, who is not weak toward you, but mighty in you.
dal momento che cercate una prova che Cristo parla in me, lui che non è debole verso di voi ma è potente in mezzo a voi.
4 F or though He was crucified in weakness, yet He lives by the power of God. For we also are weak in Him, but we shall live with Him by the power of God toward you.
Infatti egli fu crocifisso per la sua debolezza, ma vive per la potenza di Dio; anche noi siamo deboli in lui, ma vivremo con lui mediante la potenza di Dio per procedere nei vostri confronti.
5 E xamine yourselves as to whether you are in the faith. Test yourselves. Do you not know yourselves, that Jesus Christ is in you?—unless indeed you are disqualified.
Esaminatevi per vedere se siete nella fede; mettetevi alla prova. Non riconoscete che Gesù Cristo è in voi? A meno che l’esito della prova sia negativo.
6 B ut I trust that you will know that we are not disqualified. Paul Prefers Gentleness
Ma io spero che riconoscerete che la prova non è negativa nei nostri confronti.
7 N ow I pray to God that you do no evil, not that we should appear approved, but that you should do what is honorable, though we may seem disqualified.
Preghiamo Dio che non facciate alcun male; non già perché risulti che noi abbiamo ragione, ma perché voi facciate quello che è bene, anche se noi dovessimo apparire riprovati.
8 F or we can do nothing against the truth, but for the truth.
Infatti non abbiamo alcun potere contro la verità; quello che possiamo è per la verità.
9 F or we are glad when we are weak and you are strong. And this also we pray, that you may be made complete.
Ci rallegriamo quando noi siamo deboli e voi siete forti; per questo preghiamo: per il vostro perfezionamento.
10 T herefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the authority which the Lord has given me for edification and not for destruction. Greetings and Benediction
Perciò vi scrivo queste cose mentre sono assente affinché, quando sarò presente, io non abbia a procedere rigorosamente secondo l’autorità che il Signore mi ha data per edificare, e non per distruggere. Ultimi consigli
11 F inally, brethren, farewell. Become complete. Be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace will be with you.
Del resto, fratelli, rallegratevi, ricercate la perfezione, siate consolati, abbiate un medesimo sentimento, vivete in pace; e il Dio d’amore e di pace sarà con voi.
12 G reet one another with a holy kiss.
Salutatevi gli uni gli altri con un santo bacio.
13 A ll the saints greet you.
Tutti i santi vi salutano.
14 T he grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit be with you all. Amen.
La grazia del Signore Gesù Cristo e l’amore di Dio e la comunione dello Spirito Santo siano con tutti voi.