1 D o not keep silent, O God of my praise!
Al direttore del coro. Salmo di Davide. Dio della mia lode, non tacere,
2 F or the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful Have opened against me; They have spoken against me with a lying tongue.
perché la bocca dell’empio e la bocca del disonesto si sono aperte contro di me; mi hanno parlato con lingua bugiarda.
3 T hey have also surrounded me with words of hatred, And fought against me without a cause.
Mi hanno assalito con parole d’odio e mi hanno fatto guerra senza motivo.
4 I n return for my love they are my accusers, But I give myself to prayer.
In cambio della mia amicizia, mi accusano, e io non faccio che pregare.
5 T hus they have rewarded me evil for good, And hatred for my love.
Essi mi hanno reso male per bene, e odio in cambio di amore.
6 S et a wicked man over him, And let an accuser stand at his right hand.
Suscita un empio contro di lui, e un accusatore stia alla sua destra.
7 W hen he is judged, let him be found guilty, And let his prayer become sin.
Quando sarà giudicato, esca condannato, e la sua preghiera gli sia imputata come peccato.
8 L et his days be few, And let another take his office.
Siano pochi i suoi giorni: un altro prenda il suo posto.
9 L et his children be fatherless, And his wife a widow.
I suoi figli diventino orfani e sua moglie vedova.
10 L et his children continually be vagabonds, and beg; Let them seek their bread also from their desolate places.
I suoi figli siano vagabondi e mendicanti e cerchino il pane lontano dalle loro case in rovina.
11 L et the creditor seize all that he has, And let strangers plunder his labor.
L’usuraio divori tutto il suo patrimonio ed estranei lo spoglino del frutto delle sue fatiche.
12 L et there be none to extend mercy to him, Nor let there be any to favor his fatherless children.
Nessuno sia misericordioso con lui e nessuno abbia pietà dei suoi orfani.
13 L et his posterity be cut off, And in the generation following let their name be blotted out.
La sua discendenza sia distrutta; nella seconda generazione sia cancellato il loro nome!
14 L et the iniquity of his fathers be remembered before the Lord, And let not the sin of his mother be blotted out.
L’iniquità dei suoi padri sia ricordata dal Signore e il peccato di sua madre non sia cancellato.
15 L et them be continually before the Lord, That He may cut off the memory of them from the earth;
Siano quei peccati sempre davanti al Signore, e faccia egli sparire dalla terra il ricordo di lui.
16 B ecause he did not remember to show mercy, But persecuted the poor and needy man, That he might even slay the broken in heart.
Infatti non si è ricordato di fare il bene, ma ha perseguitato il misero, il povero e chi ha il cuore spezzato, per farlo morire.
17 A s he loved cursing, so let it come to him; As he did not delight in blessing, so let it be far from him.
Egli ha amato la maledizione: essa ricada su di lui! Non si è compiaciuto nella benedizione: questa se ne stia lontana da lui!
18 A s he clothed himself with cursing as with his garment, So let it enter his body like water, And like oil into his bones.
Si è coperto di maledizione come se fosse il suo vestito; essa è penetrata come acqua dentro di lui, e come olio nelle sue ossa.
19 L et it be to him like the garment which covers him, And for a belt with which he girds himself continually.
Sia per lui come vestito che lo ricopre, come cintura che lo lega per sempre!
20 L et this be the Lord ’s reward to my accusers, And to those who speak evil against my person.
Sia questa da parte del Signore la ricompensa per i miei avversari e per quanti proferiscono del male contro l’anima mia.
21 B ut You, O G OD the Lord, Deal with me for Your name’s sake; Because Your mercy is good, deliver me.
Ma tu, o Dio, Signore, intervieni in mio favore, per amore del tuo nome; salvami, perché la tua misericordia è benevola.
22 F or I am poor and needy, And my heart is wounded within me.
Io sono misero e povero e il mio cuore è ferito dentro di me.
23 I am gone like a shadow when it lengthens; I am shaken off like a locust.
Me ne vado come ombra che si allunga, sono cacciato via come una cavalletta.
24 M y knees are weak through fasting, And my flesh is feeble from lack of fatness.
Le mie ginocchia vacillano per il digiuno e il mio corpo è gracile e deperisce.
25 I also have become a reproach to them; When they look at me, they shake their heads.
Sono diventato per loro un oggetto di scherno; quando mi vedono scuotono il capo.
26 H elp me, O Lord my God! Oh, save me according to Your mercy,
Aiutami, o Signore, mio Dio, salvami per la tua grazia,
27 T hat they may know that this is Your hand— That You, Lord, have done it!
e sappiano che questo è opera della tua mano, che sei tu, o Signore, che l’hai fatto.
28 L et them curse, but You bless; When they arise, let them be ashamed, But let Your servant rejoice.
Essi maledicono, ma tu benedirai; s’innalzano e resteranno confusi, ma il tuo servo esulterà.
29 L et my accusers be clothed with shame, And let them cover themselves with their own disgrace as with a mantle.
I miei avversari saranno coperti d’infamia e avvolti di vergogna come di un mantello!
30 I will greatly praise the Lord with my mouth; Yes, I will praise Him among the multitude.
A voce alta celebrerò il Signore, lo loderò in mezzo all’assemblea,
31 F or He shall stand at the right hand of the poor, To save him from those who condemn him.
poiché egli sta alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano a morte.