Psalm 7 ~ Salmi 7

picture

1 ` The Erring One,' by David, that he sung to Jehovah concerning the words of Cush a Benjamite. O Jehovah, my God, in Thee I have trusted, Save me from all my pursuers, and deliver me.

Lamento che Davide cantò al Signore a proposito di Cus il Beniaminita. O Signore, Dio mio, in te confido; salvami da chi mi perseguita, liberami,

2 L est he tear as a lion my soul, Rending, and there is no deliverer.

affinché il nemico, come un leone, non sbrani l’anima mia lacerandola, senza che alcuno mi liberi.

3 O Jehovah, my God, if I have done this, If there is iniquity in my hands,

O Signore, Dio mio, se ho fatto così, se c’è perversità nelle mie mani,

4 I f I have done my well-wisher evil, And draw mine adversary without cause,

se ho reso male per bene a chi viveva in pace con me (io che ho lasciato andare libero colui che mi era nemico senza ragione),

5 A n enemy pursueth my soul, and overtaketh, And treadeth down to the earth my life, And my honour placeth in the dust. Selah.

il mio nemico perseguiti pure la mia anima e la raggiunga, calpesti al suolo la mia vita e getti pure la mia gloria nella polvere.

6 R ise, O Jehovah, in Thine anger, Be lifted up at the wrath of mine adversaries, And awake Thou for me: Judgment Thou hast commanded:

Ergiti, o Signore, nell’ira tua, innàlzati contro il furore dei miei nemici e dèstati in mio favore.

7 A nd a company of peoples compass Thee, And over it on high turn Thou back,

Tu hai decretato il giudizio. L’assemblea dei popoli ti circondi e sali a sedere al di sopra d’essa in luogo elevato.

8 J ehovah doth judge the peoples; Judge me, O Jehovah, According to my righteousness, And according to mine integrity on me,

Il Signore giudica i popoli; giudica me, o Signore, secondo la mia giustizia e la mia integrità.

9 L et, I pray Thee be ended the evil of the wicked, And establish Thou the righteous, And a trier of hearts and reins is the righteous God.

Fa’ che cessi la malvagità degli empi, ma sostieni il giusto; poiché sei il Dio giusto che conosce i cuori e le reni.

10 M y shield on God, Saviour of the upright in heart!

Dio è il mio scudo: egli salva gli uomini retti.

11 G od a righteous judge, And He is not angry at all times.

Dio è un giusto giudice, un Dio che si sdegna ogni giorno.

12 I f turn not, His sword he sharpeneth, His bow he hath trodden -- He prepareth it,

Se il malvagio non si converte, egli affila la sua spada; egli ha teso l’arco suo e lo tiene pronto;

13 Y ea, for him He hath prepared Instruments of death, His arrows for burning pursuers He maketh.

dispone contro di lui strumenti di morte; le sue frecce le rende infuocate.

14 L o, he travaileth iniquity, And he hath conceived perverseness, And hath brought forth falsehood.

Ecco, il malvagio è in doglie per produrre iniquità. Egli ha concepito malizia e partorisce menzogna.

15 A pit he hath prepared, and he diggeth it, And he falleth into a ditch he maketh.

Ha scavato una fossa e l’ha fatta profonda, ma è caduto nella fossa che ha preparata.

16 R eturn doth his perverseness on his head, And on his crown his violence cometh down.

La sua malizia gli ripiomberà sul capo, la sua violenza gli ricadrà sulla testa.

17 I thank Jehovah, According to His righteousness, And praise the name of Jehovah Most High!

Io loderò il Signore per la sua giustizia, salmeggerò al nome del Signore, l’Altissimo.