Psalm 7 ~ Psalm 7

picture

1 ` The Erring One,' by David, that he sung to Jehovah concerning the words of Cush a Benjamite. O Jehovah, my God, in Thee I have trusted, Save me from all my pursuers, and deliver me.

He Hikaiono na Rawiri, tana i waiata ai ki a Ihowa mo nga kupu a Kuhu Pineamine. E Ihowa, e toku Atua, kei a koe toku whakawhirinakitanga: kia ora ahau i te hunga katoa e aru ana i ahau, kia mawhiti atu hoki ahau:

2 L est he tear as a lion my soul, Rending, and there is no deliverer.

Kei haehae ia i toku wairua, ano he raiona, a titaritari noa, i te mea kahore he kaiarai.

3 O Jehovah, my God, if I have done this, If there is iniquity in my hands,

E Ihowa, e toku Atua, ki te mea naku tena mahi, ki te mea he hara kei oku ringa;

4 I f I have done my well-wisher evil, And draw mine adversary without cause,

Ki te mea i whakahokia e ahau he kino ki te tangata kua mau nei ta maua rongo; i whakaora nei hoki ahau i te tangata i kino noa mai ki ahau:

5 A n enemy pursueth my soul, and overtaketh, And treadeth down to the earth my life, And my honour placeth in the dust. Selah.

Kia arumia toku wairua e te hoariri, a kia mau; kia takahia hoki toku ora e ia ki te whenua, kia whakatokotoria ano toku kororia ki te puehu. (Hera.

6 R ise, O Jehovah, in Thine anger, Be lifted up at the wrath of mine adversaries, And awake Thou for me: Judgment Thou hast commanded:

E Ihowa, whakatika, kia riri koe, ara ake, e nana nei hoki oku hoa whawhai: kia oho ake hoki koe moku; kua kiia e koe te whakawa.

7 A nd a company of peoples compass Thee, And over it on high turn Thou back,

Tukua kia karapotia koe e te whakaminenga o nga iwi: ma runga atu i a ratou tou hokinga atu ki runga.

8 J ehovah doth judge the peoples; Judge me, O Jehovah, According to my righteousness, And according to mine integrity on me,

Ko Ihowa e whakarite whakawa ana mo nga iwi; kia rite, e Ihowa, tau whakawa moku ki taku mahi tika, ki te tapatahi hoki o oku whakaaro.

9 L et, I pray Thee be ended the evil of the wicked, And establish Thou the righteous, And a trier of hearts and reins is the righteous God.

Kia whakamutua te kino o te hunga kino: whakaukia hoki te tangata tika: e whakamatautau ana hoki te Atua tika i nga ngakau, i nga whatumanawa.

10 M y shield on God, Saviour of the upright in heart!

Kei te Atua toku whakangungu rakau, mana e whakaora te hunga ngakau tika.

11 G od a righteous judge, And He is not angry at all times.

He kaiwhakawa tika te Atua, ae ra, he Atua e riri ana i tenei ra, i tenei ra.

12 I f turn not, His sword he sharpeneth, His bow he hath trodden -- He prepareth it,

Ki te kore tetahi e tahuri, ka whakakoia e ia tana hoari; kua whakapikoa e ia tana kopere, a oti rawa te whakapai.

13 Y ea, for him He hath prepared Instruments of death, His arrows for burning pursuers He maketh.

Oti rawa ano ana mea whakamate te whakapai e ia; kua meinga e ia ana pere ano he ahi.

14 L o, he travaileth iniquity, And he hath conceived perverseness, And hath brought forth falsehood.

Nana, he kino te mea e whakamamae nei ia; he whanoke te mea i hapu ki roto ki a ia, a whanau ake he teka.

15 A pit he hath prepared, and he diggeth it, And he falleth into a ditch he maketh.

I pokaia e ia he poka, he mea keri nana, taka iho ia ki roto ki te rua i mahia e ia.

16 R eturn doth his perverseness on his head, And on his crown his violence cometh down.

Ka hoki tona whanoke ki tona matenga, a ka tau iho tana tukino ki tona tumuaki.

17 I thank Jehovah, According to His righteousness, And praise the name of Jehovah Most High!

Ka rite ki tona tika taku whakamoemiti ki a Ihowa: ka himene atu hoki ahau ki te ingoa o Ihowa, o te Runga Rawa.