1 B y David, in his changing his behaviour before Abimelech, and he driveth him away, and he goeth. I do bless Jehovah at all times, Continually His praise in my mouth.
Na Rawiri, i tona ahua i rere ke ra i te aroaro o Apimereke; na pei ana ia, a haere ana. Ka whakapaingia e ahau a Ihowa i nga wa katoa; he whakamoemiti tonu ta toku mangai ki a ia.
2 I n Jehovah doth my soul boast herself, Hear do the humble and rejoice.
Ka whakamanamana toku wairua ki a Ihowa: ka rongo te hunga mahaki, a ka hari.
3 A scribe ye greatness to Jehovah with me, And we exalt His name together.
Kia whakanui tahi tatou i a Ihowa, kia whakateitei tahi hoki i tona ingoa.
4 I sought Jehovah, and He answered me, And from all my fears did deliver me.
I rapu ahau i a Ihowa, a rongo mai ana ia ki ahau, whakaorangia ana ahau e ia i oku wehi katoa.
5 T hey looked expectingly unto Him, And they became bright, And their faces are not ashamed.
I titiro ratou ki a ia, a kua marama: a kahore rawa he whakama o o ratou mata.
6 T his poor called, and Jehovah heard, And from all his distresses saved him.
I karanga tenei tangata iti, a whakarongo ana a Ihowa, whakaora ana i a ia i ona whakapawera katoa.
7 A messenger of Jehovah is encamping, Round about those who fear Him, And He armeth them.
E noho ana te anahera a Ihowa i tetahi taha, i tetahi taha, o te hunga e wehi ana i a ia, a e whakaora ana i a ratou.
8 T aste ye and see that Jehovah good, O the happiness of the man who trusteth in Him.
Whakamatauria, kia kite ai koutou i te pai o Ihowa: ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a ia.
9 F ear Jehovah, ye His holy ones, For there is no lack to those fearing Him.
Kia wehi ki a Ihowa, e tona hunga tapu: e kore hoki e hapa nga tangata e wehi ana i a ia.
10 Y oung lions have lacked and been hungry, And those seeking Jehovah lack not any good,
E hapa ana nga kuao raiona, e mate ana i te kai: ko te hunga ia e rapu ana ki a Ihowa, e kore e hapa i tetahi mea pai.
11 C ome ye, children, hearken to me, The fear of Jehovah I do teach you.
Haere mai, e nga tamariki, whakarongo ki ahau: maku koutou e ako kia wehi ki a Ihowa.
12 W ho the man that is desiring life? Loving days to see good?
Ko wai te tangata e hiahia ana ki te ora, e whai ana kia maha nga ra, kia kite i te pai?
13 K eep thy tongue from evil, And thy lips from speaking deceit.
Tiakina tou arero kei kino, ou ngutu kei korero hianga.
14 T urn aside from evil and do good, Seek peace and pursue it.
Mawehe atu i te kino, mahia te pai; rapua te ata noho, whaia hoki.
15 T he eyes of Jehovah unto the righteous, And His ears unto their cry.
E tau ana nga kanohi o Ihowa ki te hunga tika; me ona taringa ki ta ratou karanga.
16 ( The face of Jehovah on doers of evil, To cut off from earth their memorial.)
E he ana te mata o Ihowa ki nga kaimahi i te kino, hei hatepe i a ratou i te whenua kei maharatia.
17 T hey cried, and Jehovah heard, And from all their distresses delivered them.
I karanga te hunga tika, a i whakarongo a Ihowa, whakaorangia ana ratou e ia i o ratou whakapawera katoa.
18 N ear Jehovah to the broken of heart, And the bruised of spirit He saveth.
E tata ana a Ihowa ki te hunga ngakau maru: ka whakaorangia ano e ia te hunga wairua iro.
19 M any the evils of the righteous, Out of them all doth Jehovah deliver him.
He tini nga mate o te tangata tika: otiia e whakaorangia ana ia e Ihowa i roto i era katoa.
20 H e is keeping all his bones, One of them hath not been broken.
E tiakina ana e ia ona wheua katoa: e kore tetahi e whati.
21 E vil doth put to death the wicked, And those hating the righteous are desolate.
Ka mate i te kino te tangata hara; a ka he te hunga e kino ana ki te tangata tika.
22 J ehovah redeemeth the soul of His servants, And none trusting in Him are desolate!
E hokona ana e Ihowa te wairua o ana pononga, e kore ano e he tetahi o te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.