Psalmet 34 ~ Psalm 34

picture

1 U në do ta bekoj Zotin në çdo kohë; lëvdimi i tij do të jetë gjithnjë në gojën time.

Na Rawiri, i tona ahua i rere ke ra i te aroaro o Apimereke; na pei ana ia, a haere ana. Ka whakapaingia e ahau a Ihowa i nga wa katoa; he whakamoemiti tonu ta toku mangai ki a ia.

2 S hpirti im do të krenohet me Zotin; njerëzit e përulur do ta dëgjojnë dhe do të gëzohen.

Ka whakamanamana toku wairua ki a Ihowa: ka rongo te hunga mahaki, a ka hari.

3 L artojeni Zotin bashkë me mua, dhe të lëvdojnë të gjithë emrin e tij.

Kia whakanui tahi tatou i a Ihowa, kia whakateitei tahi hoki i tona ingoa.

4 U në e kërkova Zotin, dhe ai m’u përgjigj dhe më çliroi nga të gjitha tmerret e mia.

I rapu ahau i a Ihowa, a rongo mai ana ia ki ahau, whakaorangia ana ahau e ia i oku wehi katoa.

5 A ta e shikuan atë dhe u ndriçuan, dhe fytyrat e tyre nuk u turpëruan.

I titiro ratou ki a ia, a kua marama: a kahore rawa he whakama o o ratou mata.

6 K y i pikëlluar klithi dhe Zoti e plotësoi, e shpëtoi nga të gjitha fatkeqësitë e tij.

I karanga tenei tangata iti, a whakarongo ana a Ihowa, whakaora ana i a ia i ona whakapawera katoa.

7 E ngjëlli i Zotit zë vend rreth atyre që kanë frikë prej tij dhe i çliron.

E noho ana te anahera a Ihowa i tetahi taha, i tetahi taha, o te hunga e wehi ana i a ia, a e whakaora ana i a ratou.

8 P rovojeni dhe shihni sa i mirë është Zoti; lum ai njeri që gjen strehë tek ai.

Whakamatauria, kia kite ai koutou i te pai o Ihowa: ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a ia.

9 K ini frikë nga Zoti, ju shenjtorë të tij, sepse asgjë nuk u mungon atyre që kanë frikë prej tij.

Kia wehi ki a Ihowa, e tona hunga tapu: e kore hoki e hapa nga tangata e wehi ana i a ia.

10 L uanët e vegjël vuajnë nga mungesa e madhe dhe nga uria, por atyre që kërkojnë Zotin nuk u mungon asgjë.

E hapa ana nga kuao raiona, e mate ana i te kai: ko te hunga ia e rapu ana ki a Ihowa, e kore e hapa i tetahi mea pai.

11 E jani, o bij, dëgjomëni; unë do t’ju mësoj frikën e Zotit.

Haere mai, e nga tamariki, whakarongo ki ahau: maku koutou e ako kia wehi ki a Ihowa.

12 C ili është ai njeri që dëshiron jetën dhe do ditë të gjata për të parë të mirën?

Ko wai te tangata e hiahia ana ki te ora, e whai ana kia maha nga ra, kia kite i te pai?

13 M baje gjuhën tënde larg së keqes dhe buzët e tua të mos thonë gënjeshtra.

Tiakina tou arero kei kino, ou ngutu kei korero hianga.

14 L argohu nga e keqja dhe bëj të mirën, kërko paqen dhe siguroje.

Mawehe atu i te kino, mahia te pai; rapua te ata noho, whaia hoki.

15 S ytë e Zotit janë mbi të drejtët dhe veshët e tij janë të vëmendshëm të kapin britmën e tyre.

E tau ana nga kanohi o Ihowa ki te hunga tika; me ona taringa ki ta ratou karanga.

16 F ytyra e Zotit është kundër atyre që sillen keq, për të çrrënjosur kujtimin e tyre nga faqja e dheut.

E he ana te mata o Ihowa ki nga kaimahi i te kino, hei hatepe i a ratou i te whenua kei maharatia.

17 T ë drejtët bërtasin dhe Zoti i dëgjon dhe i çliron nga të gjitha fatkeqësitë e tyre.

I karanga te hunga tika, a i whakarongo a Ihowa, whakaorangia ana ratou e ia i o ratou whakapawera katoa.

18 Z oti qëndron afër atyre që e kanë zemrën të thyer dhe shpëton ata që e kanë frymën të dërmuar.

E tata ana a Ihowa ki te hunga ngakau maru: ka whakaorangia ano e ia te hunga wairua iro.

19 T ë shumta janë vuajtjet e njeriut të drejtë, por Zoti e çliron nga të gjitha.

He tini nga mate o te tangata tika: otiia e whakaorangia ana ia e Ihowa i roto i era katoa.

20 A i i ruan tërë kockat e tij, dhe asnjë prej tyre nuk copëtohet.

E tiakina ana e ia ona wheua katoa: e kore tetahi e whati.

21 L igësia do të vrasë të keqin, dhe ata që urrejnë të drejtin do të shkatërrohen.

Ka mate i te kino te tangata hara; a ka he te hunga e kino ana ki te tangata tika.

22 Z oti shpengon jetën e shërbëtorëve të tij, dhe asnjë nga ata që gjejnë strehë te ai nuk do të shkatërrohet.

E hokona ana e Ihowa te wairua o ana pononga, e kore ano e he tetahi o te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.