1 K eep not silence, O God; hold not Your peace or be still, O God.
Canto. Salmo di Asaf. O Dio, non restare silenzioso! Non rimanere impassibile e inerte, o Dio!
2 F or, behold, Your enemies are in tumult, and those who hate You have raised their heads.
Poiché, ecco, i tuoi nemici si agitano, i tuoi avversari alzano la testa.
3 T hey lay crafty schemes against Your people and consult together against Your hidden and precious ones.
Tramano insidie contro il tuo popolo e congiurano contro quelli che tu proteggi.
4 T hey have said, Come, and let us wipe them out as a nation; let the name of Israel be in remembrance no more.
Dicono: «Venite, distruggiamoli come nazione e il nome d’Israele non sia più ricordato!»
5 F or they have consulted together with one accord and one heart; against You they make a covenant—
Poiché si sono accordati con uno stesso sentimento, stringono un patto contro di te:
6 T he tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,
le tende di Edom e gli Ismaeliti; Moab e gli Agareni;
7 G ebal and Ammon and Amalek, the Philistines, with the inhabitants of Tyre.
Ghelal, Ammon e Amalec; la Filistia con gli abitanti di Tiro;
8 A ssyria also has joined with them; they have helped the children of Lot and have been an arm to them. Selah!
anche l’Assiria si è aggiunta a loro; presta il suo braccio ai figli di Lot.
9 D o to them as the Midianites, as to Sisera and Jabin at the brook of Kishon,
Fa’ a loro come facesti a Madian, a Sisera, a Iabin presso il torrente di Chison,
10 W ho perished at Endor, who became like manure for the earth.
i quali furono distrutti a En-Dor, servirono da concime alla terra.
11 M ake their nobles like Oreb and Zeeb, yes, all their princes as Zebah and Zalmunna,
Rendi i loro capi come Oreb e Zeeb, tutti i loro prìncipi come Zeba e Salmunna;
12 W ho say, Let us take possession for ourselves of the pastures of God.
poiché hanno detto: «Impossessiamoci delle dimore di Dio!»
13 O my God, make them like whirling dust, like stubble or chaff before the wind!
Dio mio, rendili simile al turbine, a stoppia portata via dal vento.
14 A s fire consumes the forest, and as the flame sets the mountains ablaze,
Come il fuoco brucia la foresta e come la fiamma incendia i monti,
15 S o pursue and afflict them with Your tempest and terrify them with Your tornado or hurricane.
così inseguili con la tua tempesta e spaventali con il tuo uragano.
16 F ill their faces with shame, that they may seek, inquire for, and insistently require Your name, O Lord.
Copri la loro faccia di vergogna perché cerchino il tuo nome, o Signore!
17 L et them be put to shame and dismayed forever; yes, let them be put to shame and perish,
Siano delusi e confusi per sempre, siano svergognati e periscano!
18 T hat they may know that You, Whose name alone is the Lord, are the Most High over all the earth.
E conoscano che tu, il cui nome è il Signore, tu solo sei l’Altissimo su tutta la terra.