Isaiah 55 ~ Ishacyaah 55

picture

1 W ait and listen, everyone who is thirsty! Come to the waters; and he who has no money, come, buy and eat! Yes, come, buy wine and milk without money and without price.

Hoy, kuwiinna oomman oo dhammow, xagga biyaha kaalaya, xataa kii aan lacag haysanow, kaalaya, wax iibsada, oo wax cuna, kaalaya oo khamri iyo caano lacagla'aan iyo iibla'aan ku qaata.

2 W hy do you spend your money for that which is not bread, and your earnings for what does not satisfy? Hearken diligently to Me, and eat what is good, and let your soul delight itself in fatness.

Haddaba bal maxaad lacag ugu bixisaan wax aan cunto ahayn? Oo wixii aad ku hawshooteenna maxaad ugu bixisaan wax aan idin dherjinayn? Bal aad ii maqla, oo waxa wanaagsan cuna, oo naftiinnuna ha iskaga istareexdo barwaaqo miidhan.

3 I ncline your ear and come to Me; hear, and your soul will revive; and I will make an everlasting covenant or league with you, even the sure mercy (kindness, goodwill, and compassion) promised to David.

Dhegihiinna soo dhiga, oo ii kaalaya, i maqla oo naftiinnuna way noolaan doontaa, oo anna waxaan idinla dhigan doonaa axdi weligiis ah, kaasoo ah waxyaalahii naxariista lahaa oo la hubo ee aan Daa'uud u ballanqaaday.

4 B ehold, I have appointed him (Him) to be a witness to the nations, a prince (Prince) and commander (Commander) to the peoples.

Bal eega, isagaan dadyowga markhaati uga dhigay, oo hoggaamiye iyo taliyena dadyowgaan uga dhigay.

5 B ehold, you shall call nations that you know not, and nations that do not know you shall run to you because of the Lord your God, and of the Holy One of Israel, for He has glorified you.

Bal eeg, waxaad u yeedhi doontaa quruun aadan aqoon, oo quruun aan ku aqoonna way kuu soo ordi doontaa, waana Rabbiga ah Ilaahaaga iyo kan Quduuska ah ee reer binu Israa'iil aawadiis, waayo, wuu ku sharfay.

6 S eek, inquire for, and require the Lord while He may be found; call upon Him while He is near.

Rabbiga doondoona inta isaga la heli karo, oo isaga barya intuu dhow yahay.

7 L et the wicked forsake his way and the unrighteous man his thoughts; and let him return to the Lord, and He will have love, pity, and mercy for him, and to our God, for He will multiply to him His abundant pardon.

Ka sharka lihi jidkiisa ha ka tago, ninka aan xaqa ahaynuna fikirradiisa, oo Rabbiga ha u soo noqdo, oo isna wuu u naxariisan doonaa, oo ha u yimaado Ilaaheenna, waayo, aad buu u saamixi doonaa.

8 F or My thoughts are not your thoughts, neither are your ways My ways, says the Lord.

Waayo, Rabbigu wuxuu leeyahay, Fikirradaydu fikirradiinna ma aha, oo jidadkiinnuna jidadkayga ma aha.

9 F or as the heavens are higher than the earth, so are My ways higher than your ways and My thoughts than your thoughts.

Maxaa yeelay, sida samooyinku ay dhulka uga sarreeyaan ayay jidadkaygu jidadkiinna uga sarreeyaan, oo ay fikirradayduna fikirradiinna uga sarreeyaan.

10 F or as the rain and snow come down from the heavens, and return not there again, but water the earth and make it bring forth and sprout, that it may give seed to the sower and bread to the eater,

Waayo, sida roobka iyo barafka cadu ay samada uga da'aan, oo ayan halkaas ugu noqon, laakiinse ay dhulka u waraabiyaan oo ay uga dhigaan inuu soo bixiyo oo magoolo, si uu abuur u siiyo kan wax abuurta, oo uu cunto u siiyo kan wax cuna,

11 S o shall My word be that goes forth out of My mouth: it shall not return to Me void, but it shall accomplish that which I please and purpose, and it shall prosper in the thing for which I sent it.

sidaas oo kaluu ereygii afkayga ka soo baxaa noqon doonaa, oo isagoo madhan igu soo noqon maayo, laakiinse wuxuu oofinayaa wixii aan ula qasdiyey, waana ku soo liibaanayaa wixii aan u diray.

12 F or you shall go out with joy and be led forth with peace; the mountains and the hills shall break forth before you into singing, and all the trees of the field shall clap their hands.

Waayo, farxad baad la bixi doontaan, oo nabad baa laydinku hoggaamin doonaa, oo buuraha iyo kuruhuna hortiinnay hees ku dhufan doonaan, oo dhirta duurka oo dhammuna way sacbin doonaan.

13 I nstead of the thorn shall come up the cypress tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree; and it shall be to the Lord for a name of renown, for an everlasting sign and memorial, which shall not be cut off.

Qodaxda meesheedii waxaa ka soo bixi doona geed beroosh ah, oo maraboobta meesheediina waxaa ka soo bixi doona geed hadaas ah, oo taasu waxay Rabbiga u ahaan doontaa magac iyo calaamad weligeed sii waaraysa oo aan la baabbi'in doonin.