James 4 ~ Yacquub 4

picture

1 W hat leads to strife (discord and feuds) and how do conflicts (quarrels and fightings) originate among you? Do they not arise from your sensual desires that are ever warring in your bodily members?

Dagaallada iyo dirirta idinku dhex jira xaggee bay ka yimaadaan? Miyaanay ka imanin damacyadiinna ku dhex dagaallamaya xubnihiinna?

2 Y ou are jealous and covet and your desires go unfulfilled; you become murderers. You burn with envy and anger and are not able to obtain, so you fight and war. You do not have, because you do not ask.

Waad damacdaan, mana lihidin; waad dishaan, waadna xaasiddaan, mana heli kartaan; waad dirirtaan, waadna dagaallantaan, mana lihidin, waayo, ma aad weyddiisataan.

3 y ou do ask and yet fail to receive, because you ask with wrong purpose and evil, selfish motives. Your intention is to spend it in sensual pleasures.

Waad weyddiisataan, mana heshaan, waayo, si xun baad u weyddiisataan inaad ku bixisaan damacyadiinna aawadood.

4 Y ou unfaithful wives! Do you not know that being the world’s friend is being God’s enemy? So whoever chooses to be a friend of the world takes his stand as an enemy of God.

Dhillayo iyo dhillooyin yahow, miyeydnaan garanayn inay saaxiibnimada dunidu Ilaah la col tahay? Sidaas daraaddeed kii kasta oo doonaya inuu saaxiib la ahaado dunida, Ilaah buu la col noqdaa.

5 O r do you suppose that the Scripture is speaking to no purpose that says, The Spirit Whom He has caused to dwell in us yearns over us and He yearns for the Spirit with a jealous love?

Mise waxaad u malaynaysaan in Qorniinku micnela'aan ku hadlo, Ruuxa uu ka dhigay inuu ina dhex joogo ayaa aad iyo aad inoo jecel isagoo inoo masayra?

6 B ut He gives us more and more grace ( power of the Holy Spirit, to meet this evil tendency and all others fully). That is why He says, God sets Himself against the proud and haughty, but gives grace to the lowly (those who are humble enough to receive it).

Laakiin isagu wuxuu bixiyaa nimco badan oo badan. Haddaba Qorniinku wuxuu leeyahay, Ilaah waa hor joogsadaa kuwa kibra, laakiin kuwa is-hoosaysiiya ayuu nimco siiyaa.

7 S o be subject to God. Resist the devil, and he will flee from you.

Haddaba Ilaah ka dambeeya, laakiin Ibliiska hor joogsada, wuu idinka carari doonaaye.

8 C ome close to God and He will come close to you. sinners, get your soiled hands clean; wavering individuals with divided interests, and purify your hearts.

U soo dhowaada Ilaah, isaguna wuu idiin soo dhowaan doonaa. Dembilayaashow, gacmihiinna nadiifiya. Labaqalbiilayaashow, qalbiyadiinna daahiriya.

9 b e deeply penitent and grieve, even weep. Let your laughter be turned to grief and your mirth to dejection and heartfelt shame.

Dhibtooda oo baroorta oo ooya. Qosolkiinnu baroor ha u rogmado, farxaddiinnuna caloolxumo.

10 H umble yourselves in the presence of the Lord, and He will exalt you.

Is-hoosaysiiya Rabbiga hortiisa, isna wuu idin sarraysiin doonaa.

11 b rethren, do not speak evil about or accuse one another. He that maligns a brother or judges his brother is maligning and criticizing the Law and judging the Law. But if you judge the Law, you are not a practicer of the Law but a censor and judge.

Xumaan ha iskaga hadlina, walaalayaalow. Kii xumaan walaalkiis kaga hadlaa ama walaalkiis xukumaa, sharciga ayuu xumaan kaga hadlaa, sharcigana wuu xukumaa. Haddaad sharciga xukuntid, adigu ma ihid mid sharciga yeela, laakiin waxaad tahay mid isaga xukuma.

12 O ne only is the Lawgiver and Judge Who is able to save and to destroy. who are you that pass judgment on your neighbor?

Waa mid keliya kan sharciga bixiyaa oo wax xukumaa, oo waa kan kara inuu wax badbaadiyo oo uu wax dumiyo. Laakiin adigu yaad tahay, kan deriskiisa xukumow? Kadigidda Faanka Taajiriinta

13 C ome now, you who say, Today or tomorrow we will go into such and such a city and spend a year there and carry on our business and make money.

Bal kaalaya hadda, kuwiinnan yidhaahda, Maanta ama berri waxaannu tegi doonaa magaalo, oo halkaasaannu sannad joogi doonnaa, waannu baayacmushtari doonnaa oo faa'iidaysan doonnaa,

14 Y et you do not know about what may happen tomorrow. What is the nature of your life? You are but a wisp of vapor (a puff of smoke, a mist) that is visible for a little while and then disappears.

kuwiinnan aan garanaynin waxa berri dhici doona. Noloshiinnu waa maxay? Waayo, idinku waxaad tihiin ceeryaamo, tan wakhti yar muuqata dabadeedna libidha.

15 Y ou ought instead to say, If the Lord is willing, we shall live and we shall do this or that.

Waa inaad tidhaahdaan, Haddii Rabbigu doonayo, waannu noolaan doonnaa oo waxaannu samayn doonnaa tan ama taas.

16 B ut as it is, you boast in your presumption and your self-conceit. All such boasting is wrong.

Laakiin idinku haatan waxaad ku faanaysaan isla weynaantiinna. Faanka caynkaas ah oo dhammu waa shar.

17 S o any person who knows what is right to do but does not do it, to him it is sin.

Haddaba kii garanaya inuu wax wanaagsan sameeyo laakiin aan samayn, dembi bay u tahay isaga.