1 M i aliento se agota, se acaban mis días, Y me está preparado el sepulcro.
Ruuxaygii waa tabardarnaaday, cimrigaygiina waa dhammaaday, Oo qabrigu waa ii diyaar.
2 N o hay conmigo sino escarnecedores, Y mis ojos pasan las noches en amarguras.
Sida xaqiiqada ah waxaa ila jooga majaajilowyo, Oo ishayduna waxay fiiro u leedahay ka cadhaysiintooda.
3 D ame fianza, oh Dios; sea mi protección cerca de ti, Ya que nadie quiere estrechar mi mano.
Haddaba rahaamad i sii, oo dammiin ii noqo; Bal yaa jooga oo gacanta dhaar iigu dhiibaya?
4 P orque a éstos les has escondido de su corazón la inteligencia; Por tanto, no prevalecerán.
Waayo, qalbigooda waxgarashadii waad ka qarisay, Oo sidaas daraaddeed iyaga ma aad sarraysiin doontid.
5 E l que traiciona a sus amigos con lisonjas, Los ojos de sus hijos languidecerán.
Kii saaxiibbadiis u yeedha inay maal ka qaybgeliyaan, Carruurtiisu way indha beeli doonaan.
6 É l me ha puesto como proverbio de las gentes, Y delante de ellos he sido como una escupidera.
Oo weliba isagu wuxuu iga dhigay wax ay dadku ku halqabsadaan, Oo waxaan noqday mid ay dadku candhuuf ku tufaan.
7 M is ojos se oscurecieron por el dolor, Y mis miembros todos son como sombra.
Indhahaygii murug bay la arag daranyihiin, Oo xubnahaygii oo dhammuna waxay noqdeen sidii hoos oo kale.
8 L os rectos se maravillarán de esto, Y el inocente se indignará contra el impío.
Dadkii toolmoonu waxan way la yaabayaan, Oo kan aan xaqa qabinuna wuxuu ku kacayaa cibaadalaawaha.
9 N o obstante, el justo proseguirá su camino, Y el limpio de manos aumentará su fuerza.
Laakiinse kii xaq ahu jidkiisa wuu ku sii adkaysan doonaa, Oo kii gacmo nadiifsan lahuna aad iyo aad buu u sii xoogaysan doonaa.
10 P ero volved todos vosotros, y venid ahora, Y no hallaré entre vosotros ni un sabio.
Laakiinse idinku dhammaantiin bal soo noqda oo ii kaalaya, Oo anna nin xigmad leh idinkama heli doono.
11 P asaron mis días, fracasaron mis planes, Los designios de mi corazón.
Cimrigaygii waa dhammaaday, Oo qasdigaygii iyo fikirradii qalbigayguba waa baabbe'een.
12 C ambian la noche en día, Y la luz se acerca delante de las tinieblas.
Habeenka waxay u beddelaan maalin, Oo waxay yidhaahdaan, Iftiinku waa u dhow yahay gudcurka.
13 P ero ¿qué espero?, el Seol es mi casa; Haré mi cama en las tinieblas.
Haddaan She'ool u rajeeyo sida gurigaygii oo kale, Ama haddaan gogoshayda gudcurka ku dhex fidsado,
14 A la podredumbre he dicho: Mi padre eres tú; A los gusanos: Mi madre y mi hermana.
Oo haddaan qudhunka ku idhaahdo, Adigu waxaad tahay aabbahay, Oo aan dirxigana ku idhaahdo, Adigu waxaad tahay hooyaday iyo walaashay,
15 ¿ Dónde, pues, estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza, ¿quién la verá?
Bal markaas meeday rajadaydu? Oo bal yaase rajadayda arki doona?
16 A la profundidad del Seol descenderá conmigo, Y juntamente descansará en el polvo.
Waxay hoos ugu dhaadhici doontaa qataarrada She'ool, Markaannu ciidda wada galno.