1 L evántese Dios, sean esparcidos sus enemigos, Y huyan de su presencia los que le aborrecen.
Ilaah ha sara joogsado, oo cadaawayaashiisuna ha kala firdheen, Kuwa necebuna hortiisa ha ka carareen.
2 C omo se desvanece el humo, los barrerás; Como se derrite la cera delante del fuego, Así perecerán los impíos delante de Dios.
Sida qiiqu u kala firdho, iyagana sidaasoo kale u kala firdhi, Sida shamacu dabka ugu dhalaalo, Sidaasoo kale kuwa sharka lahu Ilaah hortiisa ha ku baabbe'een.
3 M as los justos se alegrarán; se gozarán delante de Dios, Y saltarán de alegría.
Laakiinse kuwa xaqa ahu ha farxeen, oo Ilaah hortiisa ha ku reyreeyeen, Haah, oo farxad ha ku reyreeyeen.
4 C antad a Dios, cantad salmos a su nombre; Exaltad al que cabalga sobre los cielos. JAH es su nombre; alegraos delante de él.
Ilaah u gabya, oo magiciisa ammaan ugu gabya, Kan lamadegaanka dhex mara jid weyn u fala, Magiciisu waa Yaah, ee hortiisa ku reyreeya.
5 P adre de huérfanos y defensor de viudas Es Dios en su santa morada.
Ilaah wuxuu rugtiisa quduuskaa ku yahay Agoonta aabbahood iyo carmallada xaakinkooda.
6 D ios hace habitar en familia a los desamparados; Saca a los cautivos a prosperidad, Mientras los rebeldes habitan en tierra calcinada.
Kuwa cidlaysan Ilaah reero ayuu u yeelaa, Oo maxaabiistana intuu soo bixiyo ayuu barwaaqo dhex geeyaa, Laakiinse caasiyiintu waxay degganaadaan dhul oommane ah.
7 O h Dios, cuando tú saliste al frente de tu pueblo, Cuando anduviste por el desierto, Selah
Ilaahow, markaad dadkaaga hor kacday, Markaad lamadegaanka ku dhex socotay, (Selaah)
8 L a tierra tembló; También destilaron los cielos ante la presencia de Dios; Aquel Sinay tembló delante de Dios, del Dios de Israel.
Dhulku waa gariiray, Samooyinkuna waxay ku de'een Ilaah hortiisa, Xataa Buur Siinay nafteedu waxay ka gariirtay Ilaah hortiisa, kaasoo ah Ilaaha Israa'iil.
9 A bundante lluvia esparciste, oh Dios; A tu heredad exhausta tú la reanimaste.
Ilaahow, waxaad soo daysay roob badan, Oo kuwa dhaxalkaagu markay daallanaayeenna waad xoogaysay.
10 L os que son de tu grey han morado en ella; Por tu bondad, oh Dios, has provisto para el pobre.
Ururkaagu halkaasuu dhex degganaa, Ilaahow, wanaaggaaga aawadiis wax baad u diyaarisay masaakiinta.
11 E l Señor daba palabra; Había gran multitud de mujeres que transmitían las buenas nuevas.
Sayidku wuxuu bixiyey erayga, Kuwa warka faafiyaana waa guuto weyn.
12 H uyeron, huyeron reyes de ejércitos, Y las que se quedaban en casa repartían los despojos.
Boqorrada ciidammadu way cararaan, way cararaan, Oo tan guriga ku hadha ayaa dhaca qaybisa.
13 M ientras reposabais entre los apriscos, Eran como alas de paloma cubiertas de plata, Y sus plumas con amarillez de oro.
Xeryaha idaha miyaad iska dhex jiifaysaan, Sidii baadad qoolley oo lacag lagu dahaadhay, Iyo baalasheeda oo dahab cas lagu dahaadhay?
14 C uando esparció el Omnipotente los reyes allí, Fue como si hubiese nevado en el monte Salmón.
Markii Qaadirku boqorrada halkaas ku kala dhex firdhiyey, Waxay ahayd sida marka baraf cad ku da'o Salmoon.
15 M onte de Dios es el monte de Basán; Monte alto el de Basán.
Buur Ilaah waxaa ah Buur Baashaan. Oo buur dheer waxaa ah Buur Baashaan.
16 ¿ Por qué estáis celosos, oh montes altos, Del monte que deseó Dios para su morada? Ciertamente Jehová habitará en él para siempre.
Buurihiinnan dhaadheerow, bal maxaad u quudhsanaysaan Buurta Ilaah uu jeclaaday inuu hoygiisii ka dhigto? Haah, oo Rabbigu halkaasuu degganaan doonaa weligiisba.
17 L os carros de Dios se cuentan por veintenas de millares; millares y millares. El Señor viene del Sinay a su santuario.
Ilaah gaadhifardoodyadiisu waa labaatan kun, iyo xataa kumanyaal iyo kumaankun, Sayidku wuu ku dhex jiraa iyaga, siduu Siinay ugu jiri jiray xagga meesha quduuska ah.
18 S ubiste a lo alto, condujiste cautivos, Tomaste dones para los hombres, Y también para los que se resistían a que habitara entre ellos JAH Dios.
Adigu kor baad u baxday, oo waxaad qabatay oo kaxaysay kuwii maxaabiista ahaan jiray. Oo waxaad hadiyado ka qaadatay dadka dhexdiisa, Iyo xataa caasiyiintaba, in Rabbiga Ilaah ahu halkaas joogo aawadeed.
19 B endito el Señor; cada día nos colma de beneficios El Dios de nuestra salvación. Selah
Waxaa mahad leh Sayidka maalin kasta culaabteenna inoo qaada, Kaasoo ah Ilaaha ina badbaadiya. (Selaah)
20 D ios, nuestro Dios ha de salvarnos, Y de Jehová el Señor es el librar de la muerte.
Ilaah wuxuu inoo yahay Ilaaha samatabbixinta, Ilaaha Sayidka ah ayaa iska leh dhimashada kabixiddeeda.
21 C iertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, La testa cabelluda del que camina en sus pecados.
Laakiinse Ilaah wuxuu wax ku dhufan doonaa madaxa cadaawayaashiisa, Iyo dhalada timaha leh oo kan xadgudubyadiisa ku sii socdaba.
22 E l Señor dijo: De Basán te haré volver; Te haré volver de las profundidades del mar;
Sayidku wuxuu yidhi, Waxaan iyaga ka soo celin doonaa xagga Baashaan, Oo waxaan ka soo bixin doonaa badda moolkeeda,
23 P orque tu pie se enrojecerá de sangre de tus enemigos, Y de ella la lengua de tus perros.
Inaad cagtaada dhiig darsatid, Iyo in eeyahaaga carrabkoodu uu qayb ka helo cadaawayaashaada.
24 A parece tu cortejo, oh Dios; El cortejo de mi Dios, de mi Rey, hacia el santuario.
Ilaahow, waxay arkeen tegiddaadii, Taas oo ah tegiddii Ilaahay oo ah Boqorkayga oo uu galay meesha quduuska ah.
25 L os cantores iban delante, los músicos detrás; En medio las doncellas con panderos.
Gabayayaashii way hor mareen, muusikaystayaashiina way raaceen, Dhexdana waxaa ku jiray hablo daf ku cayaaraya.
26 B endecid a Dios en las asambleas; Al Señor, vosotros de la estirpe de Israel.
Kuwiinnan isha Israa'iil ka soo farcamayow, Shirarka ku dhex ammaana Ilaaha Sayidka ah.
27 A llí estaba el joven Benjamín, abriendo marcha, Los príncipes de Judá con sus escuadras, Los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí.
Waxaa jooga Benyaamiin yar oo ah taliyahooda, Iyo amiirrada reer Yahuudah iyo guddigooda, Iyo amiirrada reer Sebulun iyo amiirrada reer Naftaali.
28 M anda, oh Dios, conforme a tu poder; Confirma, oh Dios, lo que has hecho en favor nuestro.
Ilaahaagu xooggaaguu amray, Ilaahow, waxaad noo samaysay noo xoogee.
29 P or razón de tu templo en Jerusalén Los reyes te ofrecerán dones.
Macbudkaaga Yeruusaalem ku yaal daraaddiis Ayaa boqorro waxay kuugu keeni doonaan hadiyado.
30 R eprime la reunión de gentes armadas, A la manada de toros, y a los becerros de los pueblos, Hasta que todos se sometan trayendo sus tributos en piezas de plata; Dispersa a los pueblos que se complacen en la guerra,
Canaano dugaagga cawsduurka ku dhex jira, Iyo dibida tirada badan, iyo weylaha dadka Oo ku tumanaya lacagta gogo'a ah, Isagu wuu kala firdhiyey dadyowga dagaalka jecel.
31 V endrán príncipes de Egipto; Etiopía se apresurará a extender sus manos hacia Dios.
Masar waxaa ka iman doona amiirro, Itoobiyana haddiiba gacmaheeday u hoorsan doontaa Ilaah.
32 R einos de la tierra, cantad a Dios, Cantad al Señor; Selah
Boqortooyooyinka dhulkow, Ilaah u gabya, Ammaan ugu gabya Sayidka, (Selaah)
33 A l que cabalga sobre los cielos de los cielos, que son desde la antigüedad; He aquí dará su voz, poderosa voz.
Kaasoo kor fuushan samada samooyinka sare, oo weligoodba jiray, Bal eega, wuxuu ku hadlaa codkiisa, oo weliba codkiisu waa xoog badan yahay.
34 R econoced el poder de Dios; Sobre Israel es su magnificencia, Y su poder está en los cielos.
Ilaah xoog ka sheega, Waayo, sharaftiisu waxay dul joogtaa reer binu Israa'iil, Oo xooggiisuna wuxuu ku jiraa samooyinka.
35 T emible eres, oh Dios, desde tu santuario; El Dios de Israel, él da fuerza y vigor a su pueblo. Bendito sea Dios.
Ilaahow, meelahaaga quduuska ah waxaad ka tahay mid laga cabsado, Ilaaha reer binu Israa'iil wuxuu dadkiisa siiyaa xoog iyo itaal. Mahad waxaa leh Ilaah.