ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 68 ~ Sabuurradii 68

picture

1 ل َيْتَ اللهَ يَقُومُ، وَأعداؤُهُ يَتَشَتَّتُونَ. وَلَيتَ كُلَّ مُقاوِمِيهِ يَهرُبُونَ مِنْ أمامِهِ!

Ilaah ha sara joogsado, oo cadaawayaashiisuna ha kala firdheen, Kuwa necebuna hortiisa ha ka carareen.

2 ل َيْتَ الأشرارَ يَختَفُونَ مِنْ حَضْرَةِ اللهِ، كَما يَتَفَرَّقُ الدُّخانُ الخارِجُ مِنَ النّارِ، وَكَما يَذُوبُ الشَّمعُ أمامَها.

Sida qiiqu u kala firdho, iyagana sidaasoo kale u kala firdhi, Sida shamacu dabka ugu dhalaalo, Sidaasoo kale kuwa sharka lahu Ilaah hortiisa ha ku baabbe'een.

3 و َلَيْتَ الصّالِحِينَ يَبتَهِجُونَ فِي حَضْرَةِ اللهِ. لَيتَهُمْ يَطِيرُونَ فَرَحاً!

Laakiinse kuwa xaqa ahu ha farxeen, oo Ilaah hortiisa ha ku reyreeyeen, Haah, oo farxad ha ku reyreeyeen.

4 غ َنُّوا للهِ، سَبِّحُوا اسْمَهُ بِالتَّرنِيمِ. هَيِّئُوا الطَّرِيقَ لِلرّاكِبِ عَبرَ الصَّحراءِ. ابتَهِجُوا أمامَ مَنِ اسْمُهُ ياه.

Ilaah u gabya, oo magiciisa ammaan ugu gabya, Kan lamadegaanka dhex mara jid weyn u fala, Magiciisu waa Yaah, ee hortiisa ku reyreeya.

5 ا للهُ فِي مَسكِنِهِ المُقَدَّسِ هُوَ أبٌ لِمَنْ لَيسَ لَهُمْ أبٌ، وَحامِي الأرامِلِ.

Ilaah wuxuu rugtiisa quduuskaa ku yahay Agoonta aabbahood iyo carmallada xaakinkooda.

6 ي ُسْكِنُ اللهُ المُتَوَحِّدِينَ فِي بَيتٍ. أمّا المُتَمَرِّدُونَ فَفِي أرْضٍ ناشِفَةٍ يَسكُنُونَ.

Kuwa cidlaysan Ilaah reero ayuu u yeelaa, Oo maxaabiistana intuu soo bixiyo ayuu barwaaqo dhex geeyaa, Laakiinse caasiyiintu waxay degganaadaan dhul oommane ah.

7 ل َمّا مَضَيتَ أمامَ شَعبِكَ، وَخَرَجتَ إلَى الصَّحراءِ. سِلاهْ

Ilaahow, markaad dadkaaga hor kacday, Markaad lamadegaanka ku dhex socotay, (Selaah)

8 و َأمطَرَتِ السَّماءُ حِمَماً أمامَ اللهِ، اهتَزَّتْ وَذابَتْ سِيناءُ نَفسُها أمامَ إلَهِ إسرائِيلَ!

Dhulku waa gariiray, Samooyinkuna waxay ku de'een Ilaah hortiisa, Xataa Buur Siinay nafteedu waxay ka gariirtay Ilaah hortiisa, kaasoo ah Ilaaha Israa'iil.

9 أ رسَلْتَ مَطَراً غِزِيراً يا اللهُ، وَأصلَحتَ أرْضكَ المُنهَكَةَ.

Ilaahow, waxaad soo daysay roob badan, Oo kuwa dhaxalkaagu markay daallanaayeenna waad xoogaysay.

10 ه ُناكَ استَقَرَّتْ قُطعانُكَ. وَأنتَ هَيَّأتَ الأرْضَ بِبَرَكاتٍ كَثِيرَةٍ لِلمَساكِينِ.

Ururkaagu halkaasuu dhex degganaa, Ilaahow, wanaaggaaga aawadiis wax baad u diyaarisay masaakiinta.

11 س َيِّدِي يَأمُرُ، وَجَيشٌ عَظِيمٌ مِنَ النّاسِ يَنشُرُ الأخبارَ:

Sayidku wuxuu bixiyey erayga, Kuwa warka faafiyaana waa guuto weyn.

12 « المُلُوكُ الأقوِياءُ وَجُيُوشُهُمْ فَرُّوا! وَالمَرأةُ الَّتِي لَزِمَتْ بَيتَها لَها نَصِيبٌ مِنَ الغَنائِمِ.

Boqorrada ciidammadu way cararaan, way cararaan, Oo tan guriga ku hadha ayaa dhaca qaybisa.

13 و َالَّذِينَ بَقُوا لِرِعايَةِ الأغنامِ فِي الحَظائِرِ، لَهُمْ ثَروَةٌ خُرافِيَّةٌ. لَهُمْ أجنِحَةُ يَمامٍ مُغَشّاةٌ بِالفِضَّةِ، وَرِيشٌ مِنْ ذَهَبٍ!»

Xeryaha idaha miyaad iska dhex jiifaysaan, Sidii baadad qoolley oo lacag lagu dahaadhay, Iyo baalasheeda oo dahab cas lagu dahaadhay?

14 ف َرَّقَ اللهُ القَدِيرُ المُلُوكَ كَالثَّلجِ النّازِلِ عَلَى جَبَلِ صَلْمُونَ.

Markii Qaadirku boqorrada halkaas ku kala dhex firdhiyey, Waxay ahayd sida marka baraf cad ku da'o Salmoon.

15 ي ا جَبَلَ باشانَ العَظِيمَ، يا جَبَلَ باشانَ ذا القِمَمِ الكَثِيرَةِ!

Buur Ilaah waxaa ah Buur Baashaan. Oo buur dheer waxaa ah Buur Baashaan.

16 أ يُّها الجَبَلُ كَثِيرُ القِمَمِ، لِماذا تَحسِدُ الجَبَلَ الَّذِي اشتَهاهُ اللهُ مَقاماً لَهُ، حيثُ يَسكُنُ اللهُ إلَى الأبَدِ؟

Buurihiinnan dhaadheerow, bal maxaad u quudhsanaysaan Buurta Ilaah uu jeclaaday inuu hoygiisii ka dhigto? Haah, oo Rabbigu halkaasuu degganaan doonaa weligiisba.

17 م ِنْ سِيناءَ يأتِي الرَّبُّ إلَى مَسْكَنِهِ المُقَدَّسِ مَعَ مَلايِينَ مِنْ مَركِباتِهِ.

Ilaah gaadhifardoodyadiisu waa labaatan kun, iyo xataa kumanyaal iyo kumaankun, Sayidku wuu ku dhex jiraa iyaga, siduu Siinay ugu jiri jiray xagga meesha quduuska ah.

18 ق َدْ صَعِدْتَ إلَى الأعالِي، سَبَيتَ غَنيمَةً، وَأعطَيتَ النّاسَ عَطايا. حَتَّى مِنَ المُتَمَرِّدِينَ عَلَيكَ! صَعِدَ اللهُ إلَى العَلاءِ لِيَسكُنَ.

Adigu kor baad u baxday, oo waxaad qabatay oo kaxaysay kuwii maxaabiista ahaan jiray. Oo waxaad hadiyado ka qaadatay dadka dhexdiisa, Iyo xataa caasiyiintaba, in Rabbiga Ilaah ahu halkaas joogo aawadeed.

19 م ُبارَكٌ الرَّبُّ، يُخَفِّفُ أحمالَنا كُلُّ يَومٍ! اللهُ هُوَ خَلاصُنا. سِلاهْ

Waxaa mahad leh Sayidka maalin kasta culaabteenna inoo qaada, Kaasoo ah Ilaaha ina badbaadiya. (Selaah)

20 ل ِنُسَبِّحِ اللهَ، فَهُوَ الإلَهُ الَّذِي يُنَجِّينا. لِنُسَبِّحِ الرَّبَّ الإلَهَ الَّذِي يَملِكُ مَنافِذَ المَوتِ.

Ilaah wuxuu inoo yahay Ilaaha samatabbixinta, Ilaaha Sayidka ah ayaa iska leh dhimashada kabixiddeeda.

21 س َيَسحَقُ اللهُ رَأسَ أعدائِهِ، الرَّأسَ الكَثِيرَةَ الشَّعرِ لِلسّالِكِ فِي سَبَلِ الإثمِ.

Laakiinse Ilaah wuxuu wax ku dhufan doonaa madaxa cadaawayaashiisa, Iyo dhalada timaha leh oo kan xadgudubyadiisa ku sii socdaba.

22 ق الَ الرَّبُّ: «مِنْ باشانَ وَمِنْ أعماقِ البَحرِ سَأستَرِدُّ جُثَثَ الأعداءِ،

Sayidku wuxuu yidhi, Waxaan iyaga ka soo celin doonaa xagga Baashaan, Oo waxaan ka soo bixin doonaa badda moolkeeda,

23 ل ِكَي تَمشِيَ بِقَدَمِيكَ وَسَطَ دِمائِهِمْ، وَتَلحَسَ كِلابُكَ نَصيبَها مِنهُمْ.»

Inaad cagtaada dhiig darsatid, Iyo in eeyahaaga carrabkoodu uu qayb ka helo cadaawayaashaada.

24 س َيَرَى الأعداءُ مَوكِبَ نَصرِكَ يا اللهُ! مَوكِبُ نَصرِ إلَهِي، مَلِكِي، وَهُوَ يَتَقَدَّمُ فِي قَداسَةٍ.

Ilaahow, waxay arkeen tegiddaadii, Taas oo ah tegiddii Ilaahay oo ah Boqorkayga oo uu galay meesha quduuska ah.

25 ا لمُرَنِّمُونَ يَتَقَدَّمُونَ المَوكِبَ وَوَراءَهُمُ العازِفُونَ، تُحِيطُ بِهِمْ فَتَياتٌ يَضرِبْنَ بِالدُّفُوفِ.

Gabayayaashii way hor mareen, muusikaystayaashiina way raaceen, Dhexdana waxaa ku jiray hablo daf ku cayaaraya.

26 س َبِّحُوا اللهَ يا شَعبَهُ فِي الاجتِماعِ. يا نَسلَ إسرائِيلَ سَبِّحُوا اللهَ.

Kuwiinnan isha Israa'iil ka soo farcamayow, Shirarka ku dhex ammaana Ilaaha Sayidka ah.

27 ه ا هُوَ بَنْيامِيْنُ الصَّغِيرُ يَقُودُهُمْ، وَزُعَماءُ يَهُوذا آمِرُهُمْ، وَزُعَماءُ زَبُولُونَ وَنَفتالِي!

Waxaa jooga Benyaamiin yar oo ah taliyahooda, Iyo amiirrada reer Yahuudah iyo guddigooda, Iyo amiirrada reer Sebulun iyo amiirrada reer Naftaali.

28 أ َظْهِرْ قُوَّتَكَ يا اللهُ، أَظْهِر قُوَّتَكَ، يا اللهُ، كَما فَعَلْتَ فِي الماضِي.

Ilaahaagu xooggaaguu amray, Ilaahow, waxaad noo samaysay noo xoogee.

29 ي ُحْضِرُ مُلُوكُ الأرْضِ هَدِيَّةً إلَى هَيْكَلِكَ فِي القُدْسِ.

Macbudkaaga Yeruusaalem ku yaal daraaddiis Ayaa boqorro waxay kuugu keeni doonaan hadiyado.

30 ع اقِبْ يا اللهُ قَطِيعَ المُستَنقَعاتِ! وَبِّخِ الثِّيرانَ فِي قَطِيعِ الغُرَباءِ. اخزِ هَؤُلاءِ النّاسَ الَّذِينَ أحَبُّوا الحَربَ فَفَرَّقْتَهُمْ. لِيَأتُوا إلَيكَ زَحفاً عَلَى الوَحلِ حامِلِينَ فِضَّتَهُمْ!

Canaano dugaagga cawsduurka ku dhex jira, Iyo dibida tirada badan, iyo weylaha dadka Oo ku tumanaya lacagta gogo'a ah, Isagu wuu kala firdhiyey dadyowga dagaalka jecel.

31 م ِنْ مِصرَ سَيَأتِي حامِلُو الضَّرائِبِ، وَيُعَجِّلُ أهلُ الحَبَشَةِ بِإرسالِ هَداياهُمْ.

Masar waxaa ka iman doona amiirro, Itoobiyana haddiiba gacmaheeday u hoorsan doontaa Ilaah.

32 غ َنُّوا للهِ، يا مَمالِكَ الأرْضِ. سَبِّحُوا الرَّبَّ غِناءً! سِلاهْ

Boqortooyooyinka dhulkow, Ilaah u gabya, Ammaan ugu gabya Sayidka, (Selaah)

33 غ َنُّوا لِلرّاكِبِ عَلَى أعلَى السَّماواتِ القَدِيمَةِ. غَنُّوا لِمَنْ يُرعِدُ بِصَوتِهِ القَوِيِّ.

Kaasoo kor fuushan samada samooyinka sare, oo weligoodba jiray, Bal eega, wuxuu ku hadlaa codkiisa, oo weliba codkiisu waa xoog badan yahay.

34 ر َنِّمُوا تَرانِيمَ تَسبِيحٍ للهِ، الَّذِي جَلالُهُ فَوقَ شَعبِهِ إسرائِيلَ وَقُوَّتُهُ فِي السَّماءِ!

Ilaah xoog ka sheega, Waayo, sharaftiisu waxay dul joogtaa reer binu Israa'iil, Oo xooggiisuna wuxuu ku jiraa samooyinka.

35 م َهُوبٌ أنتَ يا اللهُ فِي هَيكَلِكَ المُقَدَّسِ. اللهُ يُعطِي قُدرَةً وَقُوَّةً لِشَعبِهِ. تَبارَكَ اللهُ.

Ilaahow, meelahaaga quduuska ah waxaad ka tahay mid laga cabsado, Ilaaha reer binu Israa'iil wuxuu dadkiisa siiyaa xoog iyo itaal. Mahad waxaa leh Ilaah.