ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 19 ~ Laawiyiintii 19

picture

1 و َقالَ اللهُ لِمُوسَى:

Markaasaa Rabbigu Muuse la hadlay oo wuxuu ku yidhi,

2 « قُلْ لِبَنِي إسْرائِيلَ: كُونُوا مُقَدَّسينَ لِأنِّي أنا إلَهَكُمْ قُدُّوسٌ.

La hadal ururka reer binu Israa'iil oo dhan, oo waxaad ku tidhaahdaa, Waa inaad quduus ahaataan, waayo, anigoo ah Rabbiga Ilaahiinna ahuba quduus baan ahay.

3 « لِيُكْرِمْ كُلُّ واحِدٍ مِنكُمْ أباهُ وَأُمَّهُ، وَلَيَحفَظْ جَمِيعَ أيّامِ راحَتِي. أنا إلَهُكُمْ.

Oo idinka midkiin kastaaba waa inuu ka cabsadaa aabbihiis iyo hooyadiis, oo waa inaad dhawrtaan maalmahayga sabtida ah, waayo, aniga ayaa ah Rabbiga Ilaahiinna ah.

4 « لا تَترُكُونِي وَتَعبُدُوا الأصنامَ. لا تَصنَعُوا لَكُمْ تَماثِيلَ مَعدَنِيَّةً. أنا إلَهُكُمْ.

Sanamyo ha u jeesanina, oo hana samaysanina ilaahyo la tumay, waayo, aniga ayaa ah Rabbiga Ilaahiinna ah.

5 « وَحِينَ تُقَدِّمُونَ ذَبِيحَةَ سَلامٍ للهِ ، قَدِّمُوها بِالطَّرِيقَةِ الصَّحِيحَةِ لِتَكُونَ مَقبُولَةً.

Oo markaad allabari qurbaanno nabaadiino ah Rabbiga u bixinaysaan waa inaad bixisaan si laydiin aqbalo.

6 ي َنبَغِي أنْ تُؤكَلَ فِي يَومِ ذَبحِكُمْ لَها أوِ اليَومِ التّالِي، لَكِنْ ما يَبقَى مِنها فِي اليَومِ الثّالِثِ يَنبَغِي أنْ يُحرَقَ بالنّارِ.

Oo waa in dhammaantiis la wada cunaa maalinta aad bixisaan iyo maalinta ku xigta, oo haddii wax ka hadhaan oo ay gaadhaan maalinta saddexaad waa in dab lagu gubaa.

7 إ نْ أُكِلَ أيُّ شَيءٍ مِنَ الذَّبِيحَةِ فِي اليَومِ الثّالِثِ، فَإنَّها تَصِيرُ فاسِدَةً وَغَيرَ مَقْبُولَةٍ.

Oo innaba haddii maalinta saddexaad la cuno waa karaahiyo, oo la aqbali maayo,

8 م َنْ يَأكُلُها، يَتَحَمَّلُ عُقُوبَةً عَلَى خَطِيَّتِهِ لِأنَّهُ نَجَّسَ أحَدَ الأُمُورِ المُقَدَّسَةِ الخاصَّةِ بِاللهِ ، فَيُقطَعُ مِنَ الشَّعبِ.

ku alla kii cunaase dembigiisuu qaadanayaa, maxaa yeelay, nijaas buu ka dhigay Rabbiga wixiisii quduuska ahaa, oo qofkaasna dadkiisa waa laga gooyn doonaa.

9 « وَحِينَ تَحصُدُونَ مَحاصِيلَ أرْضِكُمْ، فَلا تَحصُدُوا زَوايا حُقُولِكُمْ، وَلا تَعُودُوا لِجَمعِ ما سَقَطَ عَلَى الأرْضِ.

Oo markaad goosataan waxa dhulkiinna ka soo baxa waa inaydaan midhaha ka wada goosan rukummada beertiinna, oo weliba waa inaydaan soo urursan xaaxaabka beergoosadkiinna.

10 ل ا تَلتَقِطُوا كُلَّ عِنَبِ كَرمِكُمْ. وَلا تَلتَقِطُوا العِنَبَ المُتَساقِطَ عَلَى الأرْضِ، بَلِ اتْرُكُوهُ لِلفُقَراءِ وَالغُرَباءِ. أنا إلَهُكُمْ.

Oo beertiinna canabka ahna waa inaydaan xaaxaabin, oo midhaha beertiinna canabka ah oo dhacayna waa inaydaan soo urursan, laakiinse waa inaad u daysaan miskiinka iyo shisheeyaha, waayo, aniga ayaa ah Rabbiga Ilaahiinna ah.

11 « لا تَسرِقُوا، وَلا تَغِشُّوا النّاسَ، وَلا تَكذِبُوا أحَدُكُمْ عَلَى الآخَرِ.

Waa inaydaan waxba xadin, oo aydaan daacadla'aan ku isticmaalin, waana inaan midkiinna midka kale been u sheegin.

12 « لا تَحلِفُوا بِاسمِي بِالكَذِبِ، فَتُدَنِّسُوا اسمَ إلَهِكُمْ. أنا يهوه.

Oo waa inaydaan magacayga been ugu dhaaran, yeydnan hadal nijaas ah ka sheegin magaca Ilaahiinna, waayo, aniga ayaa Rabbiga ah.

13 « لا تَغتَصِبْ ما لِقَرِيبِكَ وَلا تَسرِقْ. وَلا تَحتَفِظْ بِأُجرَةِ الأجِيرِ إلَى الصُّبحِ.

Waa inaadan deriskaaga dulmin, waana inaadan waxba ka dhicin. Oo shaqaale aad soo kiraysatay mushahaaradiisu yaanay habeenkii kugu baryin oo kugu gaadhin tan iyo subaxda dambe.

14 « لا تَلعَنْ إنساناً أطرَشَ، وَلا تَضَعْ شَيئاً فِي طَرِيقِ الأعمَى لِيَتَعَثَّرَ بِهِ. خَفْ إلَهَكَ. أنا اللهُ.

Waa inaadan caayin qofkii dhega la', oo kii indha la'na waa inaadan hortiisa dhigin wax lagu turunturoodo, laakiinse waa inaad Ilaahaaga ka cabsataa, waayo, aniga ayaa Rabbiga ah.

15 « كُونُوا عادِلِينَ فِي القَضاءِ، فَلا تَتَحَيَّزُوا لِلفُقَراءِ وَالمَساكِينِ، وَلا تُقَدِّمُوا إكراماً خاصّاً لأصْحابِ المَرَاكِزِ. احْكُمْ عَلَى قَرِيبِكَ بِالعَدِلِ.

Waa inaydaan garsooridda caddaaladdarro ku samayn, oo waa inaadan miskiinka u eexan, ama aadan cisayn qofka weyn, laakiinse deriskaaga waxaad ugu garsoortaa si caddaalad ah.

16 « لا تَجُلْ بَينَ شَعبِكَ مُخبِراً بِقِصَصٍ كاذِبَةٍ عَنِ النّاسِ. وَلا تَقِفْ مُتَفَرِّجاً حِينَ تَكُونُ حَياةُ قَرِيبِكَ فِي خَطَرٍ. أنا اللهُ.

Waa inaadan dadkaaga xan kula dhex wareegin, oo waa inaadan deriskaaga dhiiggiisa hor joogsan, waayo, aniga ayaa Rabbiga ah.

17 « لا تُبغِضْ صَاحِبَكَ فِي قَلبِكَ، لَكِنْ أنذِرْهُ وَعاتِبهُ حِينَ يُخطِئُ، لِئَلّا تَحمِلَ ذَنباً بِسَبَبِهِ.

Waa inaadan walaalkaa qalbiga ka nebcaan, oo sida xaqiiqada ah waa inaad deriskaaga canaanataa, yaadan isaga daraaddiis dembi u qaadane.

18 ل ا تَنتَقِمْ وَلا تَحقِدْ عَلَى أحَدٍ مِنْ شَعبِكَ، بَلْ تُحِبُّ صَاحِبَكَ كَما تُحِبُّ نَفْسَكَ. أنا اللهُ.

Waa inaadan ninna ka aarsan, waana inaadan dadkaaga u ciil qabin, laakiinse waa inaad deriskaaga u jeclaataa sidaad naftaada u jeceshahay oo kale, waayo, aniga ayaa Rabbiga ah.

19 « احْفَظْ شَرائِعِي. لا تُهَجِّنْ حَيواناتِكَ مِنْ حَيوانَينِ مُختَلِفَينِ. لا تَزرَعْ حَقلَكَ بِنَوعَينِ مِنَ الحُبُوبِ. لا تَرتَدِ ثِياباً مَصنُوعَةً مِنْ مادَّتَينِ مُختَلِفَتَينِ.

Waa inaad qaynuunnadayda dhawrtaan. Waa inaadan xoolahaaga u dayn inay cayn kale ku beermaan, oo waa inaadan beertaada ku beeran midho laba cayn ah, oo waa inaadan xidhan dhar laga sameeyey laba cayn oo isku darsan.

20 « إنْ عاشَرَ رَجُلٌ جارِيَةً مَخطُوبَةً لِرَجُلٍ آخَرَ، وَلَمْ يَكُنْ قَدْ تَمَّ تَحْرِيرُها بَعدُ، فَيَنبَغِي أنْ يُعاقَبا. لا يُقتَلا لِأنَّها لَمْ تَكُنْ حُرَّةٌ،

Oo ku alla kii la seexda naag addoon ah oo nin u doonan, oo aan la madax furin ama aan la xorayn, markaas waa in iyaga la ciqaabaa, laakiinse waa inaan iyaga la dilin, maxaa yeelay, iyadu xor ma ay ahayn.

21 ل َكِنْ يُحضِرُ الرَّجُلُ كَبْشاً ذَبِيحَةَ ذَنبِهِ إلَى اللهِ عِندَ مَدخَلِ خَيمَةِ الاجْتِماعِ.

Oo isagu waa inuu qurbaankiisii xadgudubka, kaasoo ah wan ah qurbaan xadgudub, Rabbiga ugu keenaa iridda teendhada shirka.

22 ف َيَعمَلُ لَهُ الكاهِنُ فِي حَضرَةِ اللهِ كَفّارَةً بِكَبْشِ ذَبِيحَةِ الذَّنبِ، بِسَبَبِ الخَطِيَّةِ الَّتِي ارتَكَبَها، فَتُغفَرُ لَهُ الخَطِيَّةُ.

Oo wadaadku waa inuu isaga kafaaraggud uga dhigaa wanka qurbaanka xadgudubka ah, oo waa inuu Rabbiga hortiisa ugu bixiyaa dembiguu dembaabay aawadiis, oo isagana waa laga cafiyi doonaa dembigii uu dembaabay.

23 « حِينَ تَدخُلُونَ الأرْضَ وَتَزرَعُونَ أشجاراً مُثمِرَةً، لِيَكُنْ ثَمَرُها مُحَرَّماً، فَلا تَأكُلُوا مِنهُ لِثَلاثِ سَنَواتٍ.

Oo markaad dalka gashaan, oo aad cunto u beerataan dhir cayn kasta ah, markaas waa inaad midhahooda ku tirisaan sidii wax buuryoqab ah, oo intii saddex sannadood ah waxay idiin ahaan doonaan sidii wax buuryoqab ah, oo waa inaan midhahaas la cunin.

24 ل َكِنْ فِي السَّنَةِ الرّابِعَةِ يُعطَى كُلُّ ثَمَرِها كَتَقدِمَةِ تَسبِيحٍ مُقَدَّسَةٍ للهِ.

Laakiinse sannadda afraad midhahooda oo dhammu quduus bay ahaan doonaan, si Rabbiga loo ammaano aawadeed.

25 و َفِي السَّنَةِ الخامِسَةِ تَأكُلُونَ مِنْها. هَكَذا سَتَزدادُ غَلَّتُها. أنا إلَهُكُمْ.

Oo midhahoodana waxaad cuni doontaan sannadda shanaad, si ay midhahoodu idiinku soo baxaan, waayo, aniga ayaa ah Rabbiga Ilaahiinna ah.

26 « لا تَأكُلُوا لَحْماً دَمُهُ فِيهِ. «لا تُحاوِلُوا مَعرِفَةَ المُستَقبَلِ بِاستِخدامِ العَلاماتِ أوِ السِّحرِ.

Waa inaydaan wax dhiiggoodu ku jiro cunin, oo waa inaydaan u tegin falanfallowyo ama aydaan faalna ku noqnoqon.

27 « لا تَحلِقُوا سَوالِفَكُمْ لِيَصِيرَ شَعرُكُمْ مُستَدِيراً، وَلا تُشَذِّبُوا جَوانِبَ لِحاكُمْ.

Waa inaydaan timaha madaxa ka jaran dhinacyada, gadhkiinnana waa inaydaan jarin.

28 ل ا تُجَرِّحُوا أجسادَكُمْ حُزناً عَلَى مَيِّتٍ، وَلا تَضَعُوا وَشماً عَلَى أجْسادِكُمْ. أنا اللهُ.

Waa inaydaan jidhkiinna u gooyn qof dhintay daraaddiis, ama waa inaydaan waxba ku daabicin, waayo, aniga ayaa Rabbiga ah.

29 « لا تُهِنِ ابْنَتَكَ بِأنْ تَجعَلَها عاهِرَةً، لِئَلّا يُصبِحَ شَعبُ الأرْضِ زانِياً عاهِراً فَتَمتَلِئُ الأرْضُ مِنَ الشَّرِّ.

Waa inaadan gabadhaada nijaasayn oo aadan dhillo ka dhigin, waaba intaasoo uu dalku noqdaa sino miidhan oo uu shar ka buuxsamaa.

30 « احفَظُوا أيّامَ راحَتِي، وَاحتَرِمُوا مَكانِيَ المُقَدَّسَ. أنا اللهُ.

Waa inaad maalmahayga sabtida ah dhawrtaan, oo aad meeshayda quduuska ah maamuustaan, waayo, aniga ayaa Rabbiga ah.

31 « لا تَذهَبُوا إلَى الوُسَطاءِ، وَلا تَطلُبُوا نَصِيحَةَ أصحابِ الجانِ فَتَتَنَجَّسُوا بِهِمْ. أنا إلَهُكُمْ.

Ha u jeesanina xagga kuwa ruuxaanta leh, iyo saaxiriinta, oo iyaga ha doondoonina yeydnan nijaasoobine, waayo, aniga ayaa ah Rabbiga Ilaahiinna ah.

32 « قِفْ فِي حَضْرَةِ كِبارِ السِّنِّ، أكْرِمْهُمْ وَاحتَرِمْهُمْ. هَبِ القُضاةَ. أنا اللهُ.

Waa inaad qofkii cirro leh u istaagtaa, oo waa inaad ninkii oday ah cisaysaa, waana inaad Ilaahaa ka cabsataa, waayo, aniga ayaa Rabbiga ah.

33 « حِينَ يَكُونُ هُناكَ غَرِيبٌ يَعِيشُ فِي أرْضِكَ فَلا تُسِئْ مُعامَلَتَهُ.

Oo haddii mid shisheeye ahu idinla deggan yahay dhulkiinna, waa inaydaan xumayn.

34 ا لغَرِيبُ الَّذِي يَعِيشُ مَعَكُمْ يَنبَغِي أنْ يَكُونَ كَواحِدٍ مِنَ المُواطِنِينَ. تُحِبُّهُ كَنَفسِكَ. لِأنَّكُمْ أنْتُمْ أيضاً كُنتُمْ غُرَباءَ فِي أرْضِ مِصْرَ. أنا إلَهُكُمْ.

Shisheeyaha idinla degganu waa inuu idiinla mid ahaadaa sida waddaniga idin dhex jooga, oo waa inaad isaga u jeclaataan sidaad naftiinna u jeceshihiin oo kale, maxaa yeelay, idinkuba shisheeyayaal baad ku ahaan jirteen dalkii Masar, waayo, aniga ayaa ah Rabbiga Ilaahiinna ah.

35 « لا يَنبَغِي أنْ تَظلِمُوا فِي القَضاءِ وَلا فِي قِياسِ الطُّولِ وَالوَزنِ وَالكَمِّيَّةِ.

Waa inaydaan xaqdarro ka samayn garsooridda, iyo cabbiridda, iyo miisaamidda iyo beegiddaba.

36 ي َنبَغِي أنْ تَكُونَ مَوازِينُكُمْ صَحِيحَةً فِي قِياسِ الأوزانِ وَالكَمِّيّاتِ لِلحُبُوبِ وَالسَّوائِلِ. أنا إلَهُكُمْ الَّذِي أخرَجَكُمْ مِنْ أرْضِ مِصْرَ.

Waa inaad haysataan kafado qumman iyo miisaan qumman, iyo eefaah qumman iyo hiin qumman, waayo, aniga ayaa ah Rabbiga Ilaahiinna ah oo dalkii Masar idinka soo bixiyey.

37 « احفَظُوا شَرائِعِي وَأحكامِي وَاعْمَلُوا بِها. أنا اللهُ.»

Oo waa inaad wada dhawrtaan oo yeeshaan qaynuunnadayda oo dhan iyo xukummadayda oo dhan, waayo, aniga ayaa Rabbiga ah.