Salmos 68 ~ Psalm 68

picture

1 L evántese Dios, sean esparcidos sus enemigos, Y huyan de su presencia los que le aborrecen.

Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.

2 C omo se desvanece el humo, los barrerás; Como se derrite la cera delante del fuego, Así perecerán los impíos delante de Dios.

As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.

3 M as los justos se alegrarán; se gozarán delante de Dios, Y saltarán de alegría.

But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.

4 C antad a Dios, cantad salmos a su nombre; Exaltad al que cabalga sobre los cielos. JAH es su nombre; alegraos delante de él.

Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name Jah, and rejoice before him.

5 P adre de huérfanos y defensor de viudas Es Dios en su santa morada.

A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.

6 D ios hace habitar en familia a los desamparados; Saca a los cautivos a prosperidad, Mientras los rebeldes habitan en tierra calcinada.

God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.

7 O h Dios, cuando tú saliste al frente de tu pueblo, Cuando anduviste por el desierto, Selah

O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:

8 L a tierra tembló; También destilaron los cielos ante la presencia de Dios; Aquel Sinay tembló delante de Dios, del Dios de Israel.

The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.

9 A bundante lluvia esparciste, oh Dios; A tu heredad exhausta tú la reanimaste.

Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.

10 L os que son de tu grey han morado en ella; Por tu bondad, oh Dios, has provisto para el pobre.

Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.

11 E l Señor daba palabra; Había gran multitud de mujeres que transmitían las buenas nuevas.

The Lord gave the word: great was the company of those that published it.

12 H uyeron, huyeron reyes de ejércitos, Y las que se quedaban en casa repartían los despojos.

Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.

13 M ientras reposabais entre los apriscos, Eran como alas de paloma cubiertas de plata, Y sus plumas con amarillez de oro.

Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.

14 C uando esparció el Omnipotente los reyes allí, Fue como si hubiese nevado en el monte Salmón.

When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.

15 M onte de Dios es el monte de Basán; Monte alto el de Basán.

The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.

16 ¿ Por qué estáis celosos, oh montes altos, Del monte que deseó Dios para su morada? Ciertamente Jehová habitará en él para siempre.

Why leap ye, ye high hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the Lord will dwell in it for ever.

17 L os carros de Dios se cuentan por veintenas de millares; millares y millares. El Señor viene del Sinay a su santuario.

The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.

18 S ubiste a lo alto, condujiste cautivos, Tomaste dones para los hombres, Y también para los que se resistían a que habitara entre ellos JAH Dios.

Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the Lord God might dwell among them.

19 B endito el Señor; cada día nos colma de beneficios El Dios de nuestra salvación. Selah

Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.

20 D ios, nuestro Dios ha de salvarnos, Y de Jehová el Señor es el librar de la muerte.

He that is our God is the God of salvation; and unto God the Lord belong the issues from death.

21 C iertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, La testa cabelluda del que camina en sus pecados.

But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses.

22 E l Señor dijo: De Basán te haré volver; Te haré volver de las profundidades del mar;

The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:

23 P orque tu pie se enrojecerá de sangre de tus enemigos, Y de ella la lengua de tus perros.

That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same.

24 A parece tu cortejo, oh Dios; El cortejo de mi Dios, de mi Rey, hacia el santuario.

They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.

25 L os cantores iban delante, los músicos detrás; En medio las doncellas con panderos.

The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.

26 B endecid a Dios en las asambleas; Al Señor, vosotros de la estirpe de Israel.

Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.

27 A llí estaba el joven Benjamín, abriendo marcha, Los príncipes de Judá con sus escuadras, Los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí.

There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.

28 M anda, oh Dios, conforme a tu poder; Confirma, oh Dios, lo que has hecho en favor nuestro.

Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.

29 P or razón de tu templo en Jerusalén Los reyes te ofrecerán dones.

Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.

30 R eprime la reunión de gentes armadas, A la manada de toros, y a los becerros de los pueblos, Hasta que todos se sometan trayendo sus tributos en piezas de plata; Dispersa a los pueblos que se complacen en la guerra,

Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.

31 V endrán príncipes de Egipto; Etiopía se apresurará a extender sus manos hacia Dios.

Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.

32 R einos de la tierra, cantad a Dios, Cantad al Señor; Selah

Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah:

33 A l que cabalga sobre los cielos de los cielos, que son desde la antigüedad; He aquí dará su voz, poderosa voz.

To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.

34 R econoced el poder de Dios; Sobre Israel es su magnificencia, Y su poder está en los cielos.

Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.

35 T emible eres, oh Dios, desde tu santuario; El Dios de Israel, él da fuerza y vigor a su pueblo. Bendito sea Dios.

O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.