1 Tesalonicenses 3 ~ 1 Thessalonians 3

picture

1 P or lo cual, no pudiendo soportarlo más, tuvimos a bien quedarnos solos en Atenas,

Wherefore when we could no longer forbear, we thought it good to be left at Athens alone;

2 y enviamos a Timoteo nuestro hermano, servidor de Dios y colaborador nuestro en el evangelio de Cristo, para afianzaros y exhortaros respecto a vuestra fe,

And sent Timotheus, our brother, and minister of God, and our fellowlabourer in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith:

3 a fin de que nadie se inquiete por estas tribulaciones; porque vosotros mismos sabéis que para esto estamos puestos.

That no man should be moved by these afflictions: for yourselves know that we are appointed thereunto.

4 P orque también cuando estábamos con vosotros, os predecíamos que íbamos a pasar tribulaciones, como ha acontecido y sabéis.

For verily, when we were with you, we told you before that we should suffer tribulation; even as it came to pass, and ye know.

5 P or lo cual también yo, no pudiendo soportar más, envié para informarme de vuestra fe, no sea que os hubiese tentado el tentador, y que nuestro trabajo resultase en vano.

For this cause, when I could no longer forbear, I sent to know your faith, lest by some means the tempter have tempted you, and our labour be in vain.

6 P ero ahora que Timoteo ha vuelto de vosotros a nosotros, y nos ha traído buenas noticias de vuestra fe y amor, y que siempre nos recordáis con cariño, deseando vernos, como también nosotros a vosotros,

But now when Timotheus came from you unto us, and brought us good tidings of your faith and charity, and that ye have good remembrance of us always, desiring greatly to see us, as we also to see you:

7 p or ello, hermanos, en medio de toda nuestra necesidad y aflicción fuimos consolados respecto a vosotros por medio de vuestra fe;

Therefore, brethren, we were comforted over you in all our affliction and distress by your faith:

8 p orque ahora vivimos, si vosotros estáis firmes en el Señor.

For now we live, if ye stand fast in the Lord.

9 P ues ¿qué acción de gracias podemos dar a Dios por vosotros, a cambio de todo el gozo con que nos gozamos a causa de vosotros delante de nuestro Dios,

For what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;

10 o rando de noche y de día con gran insistencia, para que veamos vuestro rostro, y completemos lo que falte a vuestra fe?

Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?

11 M as el mismo Dios y Padre nuestro, y nuestro Señor Jesucristo, dirijan nuestro camino a vosotros.

Now God himself and our Father, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you.

12 Y el Señor os haga crecer y abundar en amor unos para con otros y para con todos, como también lo hacemos nosotros para con vosotros,

And the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we do toward you:

13 p ara afianzar vuestros corazones, irreprensibles en santidad delante de nuestro Dios y Padre, en la venida de nuestro Señor Jesucristo con todos sus santos.

To the end he may stablish your hearts unblameable in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all his saints.