1 Timoteo 2 ~ 1 Timothy 2

picture

1 E xhorto, pues, ante todo, a que se hagan rogativas, oraciones, peticiones y acciones de gracias, por todos los hombres;

I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;

2 p or los reyes y por todos los que están en eminencia, para que podamos vivir una vida tranquila y apacible con toda piedad y dignidad.

For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.

3 P orque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador,

For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;

4 e l cual quiere que todos los hombres sean salvos y vengan al conocimiento de la verdad.

Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.

5 P orque hay un solo Dios, y un solo mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre,

For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;

6 e l cual se dio a sí mismo en rescate por todos, de lo cual se dio testimonio a su debido tiempo.

Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.

7 P ara lo cual yo fui puesto como predicador y apóstol (digo verdad en Cristo, no miento), y maestro de los gentiles en fe y verdad.

Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.

8 Q uiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos santas, sin ira ni contienda.

I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.

9 A simismo que las mujeres se atavíen con ropa decorosa, con pudor y modestia; no con peinado ostentoso, ni oro, ni perlas, ni vestidos costosos,

In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;

10 s ino con buenas obras, como corresponde a mujeres que profesan piedad.

But (which becometh women professing godliness) with good works.

11 L a mujer aprenda en silencio, con toda sumisión.

Let the woman learn in silence with all subjection.

12 P orque no permito a la mujer enseñar, ni ejercer dominio sobre el hombre, sino estar en silencio.

But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.

13 P orque Adán fue formado primero, después Eva;

For Adam was first formed, then Eve.

14 y Adán no fue engañado, sino que la mujer, siendo engañada, incurrió en transgresión.

And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.

15 P ero se salvará engendrando hijos, si permanece en fe, amor y santificación, con modestia.

Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.