Amós 5 ~ Amos 5

picture

1 E scuchad esta palabra que yo levanto para lamentación sobre vosotros, casa de Israel.

Hear ye this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.

2 C ayó la virgen de Israel, y no podrá levantarse ya más; yace abatida en tierra, no habrá quien la levante.

The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; there is none to raise her up.

3 P orque así dice el Señor Jehová: La ciudad que haya salido con mil, volverá con ciento, y la que haya salido con ciento, volverá con diez, en la casa de Israel.

For thus saith the Lord God; The city that went out by a thousand shall leave an hundred, and that which went forth by an hundred shall leave ten, to the house of Israel.

4 P ero así dice Jehová a la casa de Israel: Buscadme, y viviréis;

For thus saith the Lord unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live:

5 y no busquéis a Betel, ni entréis en Gilgal, ni paséis a Beerseba; porque Gilgal será llevada en cautiverio, y Betel será deshecha.

But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nought.

6 B uscad a Jehová, y vivid; no sea que acometa como fuego a la casa de José y la consuma, sin haber en Betel quien lo apague.

Seek the Lord, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour it, and there be none to quench it in Bethel.

7 L os que convertís en ajenjo el juicio, y echáis la justicia por tierra,

Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,

8 b uscad al que hace las Pléyades y el Orión, y vuelve las tinieblas en mañana, y hace oscurecer el día como noche; el que llama a las aguas del mar, y las derrama sobre la faz de la tierra; Jehová es su nombre;

Seek him that maketh the seven stars and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night: that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The Lord is his name:

9 q ue envía destrucción sobre el fuerte, y hace que la ruina venga sobre la fortaleza.

That strengtheneth the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress.

10 E llos aborrecieron al reprensor en la puerta de la ciudad, y abominaron al que hablaba lo recto.

They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.

11 P or tanto, puesto que vejáis al pobre y recibís de él carga de trigo, edificasteis casas de piedra labrada, mas no las habitaréis; plantasteis hermosas viñas, mas no beberéis el vino de ellas.

Forasmuch therefore as your treading is upon the poor, and ye take from him burdens of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink wine of them.

12 P orque yo sé cuán numerosas son vuestras rebeliones, y cuán grandes son vuestros pecados; sé que oprimís al justo, y recibís cohecho, y en los tribunales hacéis perder su causa a los pobres.

For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right.

13 P or eso, el prudente calla en este tiempo, porque el tiempo es malo.

Therefore the prudent shall keep silence in that time; for it is an evil time.

14 B uscad lo bueno, y no lo malo, para que viváis; porque así Jehová Dios de los ejércitos estará con vosotros, como decís.

Seek good, and not evil, that ye may live: and so the Lord, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.

15 A borreced el mal, y amad el bien, y restableced la justicia en la puerta; quizá Jehová Dios de los ejércitos tendrá piedad del remanente de José.

Hate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the Lord God of hosts will be gracious unto the remnant of Joseph.

16 P or tanto, así dice Jehová, Dios de los ejércitos: En todas las plazas habrá llanto, y en todas las calles dirán: ¡Ay! ¡Ay!, y llamarán al labrador a duelo, y a endecha a los que sepan endechar.

Therefore the Lord, the God of hosts, the Lord, saith thus; Wailing shall be in all streets; and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing.

17 Y en todas las viñas habrá llanto; porque pasaré en medio de ti, dice Jehová. El día de Jehová

And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through thee, saith the Lord.

18 ¡ Ay de los que desean el día de Jehová! ¿Para qué os servirá este día de Jehová? Será de tinieblas, y no de luz;

Woe unto you that desire the day of the Lord! to what end is it for you? the day of the Lord is darkness, and not light.

19 c omo el que huye de delante del león, y se encuentra con el oso; o como el que entra en casa y apoya su mano en la pared, y le muerde una culebra.

As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.

20 ¿ No será el día de Jehová tinieblas, y no luz; oscuridad en la que no hay resplandor?

Shall not the day of the Lord be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?

21 O dio y aborrezco vuestras solemnidades, y no me complazco en vuestras asambleas.

I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies.

22 Y si me ofrecéis vuestros holocaustos y vuestras ofrendas, no los recibiré, ni miraré a las ofrendas de paz de vuestros animales engordados.

Though ye offer me burnt offerings and your meat offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.

23 A leja de mí la multitud de tus cantares, pues no escucharé las salmodias de tus instrumentos.

Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.

24 P ero corra el derecho como las aguas, y la justicia como impetuoso arroyo.

But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.

25 ¿ Me ofrecisteis sacrificios y ofrendas en el desierto en cuarenta años, oh casa de Israel?

Have ye offered unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?

26 A ntes bien, llevabais a Sicut, vuestro rey, y a Quiyún, vuestro dios, esos ídolos que os hicisteis.

But ye have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which ye made to yourselves.

27 O s haré, pues, deportar más allá de Damasco, dice Jehová, cuyo nombre es Dios de los ejércitos.

Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the Lord, whose name is The God of hosts.