1 ¿ Por qué, oh Dios, nos has desechado para siempre? ¿Por qué se ha encendido tu furor contra las ovejas de tu prado?
O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2 A cuérdate de tu congregación, la que adquiriste desde tiempos antiguos, La que redimiste para hacerla la tribu de tu herencia; Este monte de Sión, donde has habitado.
Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
3 D irige tus pasos hacia los asolamientos sin fin, A todo el mal que el enemigo ha hecho en el santuario.
Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
4 T us enemigos vociferan en medio de tus asambleas; Han puesto sus banderas bien visibles.
Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
5 S e parecen a los que levantan El hacha en medio de un tupido bosque.
A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
6 P ues con hachas y martillos Han quebrado todas sus entalladuras.
But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
7 H an prendido fuego a tu santuario, Han profanado el tabernáculo de tu nombre, echándolo a tierra.
They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.
8 D ijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez; Han quemado todas las sinagogas de Dios en la tierra.
They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
9 N o vemos ya nuestras enseñas; No existen ya profetas, Ni entre nosotros hay quien sepa hasta cuándo.
We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
10 ¿ Hasta cuándo, oh Dios, nos afrentará el angustiador? ¿Ha de blasfemar el enemigo perpetuamente tu nombre?
O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
11 ¿ Por qué retraes tu mano? ¿Por qué escondes tu diestra en tu seno?
Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
12 P ero Dios es mi rey desde tiempo antiguo; El que obra salvación en medio de la tierra.
For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
13 D ividiste el mar con tu poder; Quebrantaste cabezas de monstruos marinos.
Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
14 M agullaste las cabezas del leviatán, Y lo diste por comida al pueblo y a las bestias.
Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
15 A briste la fuente y el torrente; Secaste ríos impetuosos.
Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
16 T uyo es el día, tuya también es la noche; Tú estableciste la luna y el sol.
The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.
17 T ú trazaste todos los confines de la tierra; El verano y el invierno tú los formaste.
Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
18 A cuérdate de esto: que el enemigo ha afrentado a Jehová, Y un pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.
Remember this, that the enemy hath reproached, O Lord, and that the foolish people have blasphemed thy name.
19 N o entregues a las fieras el alma de tu tórtola, Y no olvides para siempre la congregación de tus afligidos.
O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
20 M ira al pacto, Pues los rincones de la tierra están llenos de moradas de violencia.
Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
21 N o vuelva avergonzado el abatido; Que el afligido y el menesteroso puedan alabar tu nombre.
O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
22 L evántate, oh Dios, defiende tu causa; Acuérdate de cómo el insensato te injuria cada día.
Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
23 N o olvides las voces de tus enemigos; El alboroto de los que se levantan contra ti sube continuamente.
Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.