Psalm 74 ~ Salmos 74

picture

1 O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?

¿Por qué, oh Dios, nos has desechado para siempre? ¿Por qué se ha encendido tu furor contra las ovejas de tu prado?

2 R emember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.

Acuérdate de tu congregación, la que adquiriste desde tiempos antiguos, La que redimiste para hacerla la tribu de tu herencia; Este monte de Sión, donde has habitado.

3 L ift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.

Dirige tus pasos hacia los asolamientos sin fin, A todo el mal que el enemigo ha hecho en el santuario.

4 T hine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.

Tus enemigos vociferan en medio de tus asambleas; Han puesto sus banderas bien visibles.

5 A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.

Se parecen a los que levantan El hacha en medio de un tupido bosque.

6 B ut now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.

Pues con hachas y martillos Han quebrado todas sus entalladuras.

7 T hey have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.

Han prendido fuego a tu santuario, Han profanado el tabernáculo de tu nombre, echándolo a tierra.

8 T hey said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.

Dijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez; Han quemado todas las sinagogas de Dios en la tierra.

9 W e see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.

No vemos ya nuestras enseñas; No existen ya profetas, Ni entre nosotros hay quien sepa hasta cuándo.

10 O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?

¿Hasta cuándo, oh Dios, nos afrentará el angustiador? ¿Ha de blasfemar el enemigo perpetuamente tu nombre?

11 W hy withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.

¿Por qué retraes tu mano? ¿Por qué escondes tu diestra en tu seno?

12 F or God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.

Pero Dios es mi rey desde tiempo antiguo; El que obra salvación en medio de la tierra.

13 T hou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.

Dividiste el mar con tu poder; Quebrantaste cabezas de monstruos marinos.

14 T hou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.

Magullaste las cabezas del leviatán, Y lo diste por comida al pueblo y a las bestias.

15 T hou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.

Abriste la fuente y el torrente; Secaste ríos impetuosos.

16 T he day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.

Tuyo es el día, tuya también es la noche; Tú estableciste la luna y el sol.

17 T hou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.

Tú trazaste todos los confines de la tierra; El verano y el invierno tú los formaste.

18 R emember this, that the enemy hath reproached, O Lord, and that the foolish people have blasphemed thy name.

Acuérdate de esto: que el enemigo ha afrentado a Jehová, Y un pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.

19 O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.

No entregues a las fieras el alma de tu tórtola, Y no olvides para siempre la congregación de tus afligidos.

20 H ave respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.

Mira al pacto, Pues los rincones de la tierra están llenos de moradas de violencia.

21 O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.

No vuelva avergonzado el abatido; Que el afligido y el menesteroso puedan alabar tu nombre.

22 A rise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.

Levántate, oh Dios, defiende tu causa; Acuérdate de cómo el insensato te injuria cada día.

23 F orget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.

No olvides las voces de tus enemigos; El alboroto de los que se levantan contra ti sube continuamente.