Psalm 74 ~ Salmos 74

picture

1 W hy, O God, hast thou cast off for ever? doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?

¿Por qué, oh Dios, nos has desechado para siempre? ¿Por qué se ha encendido tu furor contra las ovejas de tu prado?

2 R emember thine assembly, which thou hast purchased of old, which thou hast redeemed the portion of thine inheritance, this mount Zion, wherein thou hast dwelt.

Acuérdate de tu congregación, la que adquiriste desde tiempos antiguos, La que redimiste para hacerla la tribu de tu herencia; Este monte de Sión, donde has habitado.

3 L ift up thy steps unto the perpetual desolations: everything in the sanctuary hath the enemy destroyed.

Dirige tus pasos hacia los asolamientos sin fin, A todo el mal que el enemigo ha hecho en el santuario.

4 T hine adversaries roar in the midst of thy place of assembly; they set up their signs signs.

Tus enemigos vociferan en medio de tus asambleas; Han puesto sus banderas bien visibles.

5 w as known as he could lift up axes in the thicket of trees;

Se parecen a los que levantan El hacha en medio de un tupido bosque.

6 A nd now they break down its carved work altogether, with hatchets and hammers.

Pues con hachas y martillos Han quebrado todas sus entalladuras.

7 T hey have set on fire thy sanctuary, they have profaned the habitation of thy name to the ground.

Han prendido fuego a tu santuario, Han profanado el tabernáculo de tu nombre, echándolo a tierra.

8 T hey said in their heart, Let us destroy them together: they have burned up all God's places of assembly in the land.

Dijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez; Han quemado todas las sinagogas de Dios en la tierra.

9 W e see not our signs; there is no more any prophet, neither is there among us any that knoweth how long.

No vemos ya nuestras enseñas; No existen ya profetas, Ni entre nosotros hay quien sepa hasta cuándo.

10 H ow long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy contemn thy name for ever?

¿Hasta cuándo, oh Dios, nos afrentará el angustiador? ¿Ha de blasfemar el enemigo perpetuamente tu nombre?

11 W hy withdrawest thou thy hand, and thy right hand? out of thy bosom: consume.

¿Por qué retraes tu mano? ¿Por qué escondes tu diestra en tu seno?

12 B ut God is my king of old, accomplishing deliverances in the midst of the earth.

Pero Dios es mi rey desde tiempo antiguo; El que obra salvación en medio de la tierra.

13 T hou didst divide the sea by thy strength; thou didst break the heads of the monsters on the waters:

Dividiste el mar con tu poder; Quebrantaste cabezas de monstruos marinos.

14 T hou didst break in pieces the heads of leviathan, thou gavest him to be meat to those that people the desert.

Magullaste las cabezas del leviatán, Y lo diste por comida al pueblo y a las bestias.

15 T hou didst cleave fountain and torrent, thou driedst up ever-flowing rivers.

Abriste la fuente y el torrente; Secaste ríos impetuosos.

16 T he day is thine, the night also is thine; thou hast prepared the moon and the sun:

Tuyo es el día, tuya también es la noche; Tú estableciste la luna y el sol.

17 T hou hast set all the borders of the earth; summer and winter—thou didst form them.

Tú trazaste todos los confines de la tierra; El verano y el invierno tú los formaste.

18 R emember this, that an enemy hath reproached Jehovah, and a foolish people have contemned thy name.

Acuérdate de esto: que el enemigo ha afrentado a Jehová, Y un pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.

19 G ive not up the soul of thy turtle-dove unto the wild beast; forget not the troop of thine afflicted for ever.

No entregues a las fieras el alma de tu tórtola, Y no olvides para siempre la congregación de tus afligidos.

20 H ave respect unto the covenant; for the dark places of the earth are full of the dwellings of violence.

Mira al pacto, Pues los rincones de la tierra están llenos de moradas de violencia.

21 O h let not the oppressed one return ashamed; let the afflicted and needy praise thy name.

No vuelva avergonzado el abatido; Que el afligido y el menesteroso puedan alabar tu nombre.

22 R ise up, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee all the day;

Levántate, oh Dios, defiende tu causa; Acuérdate de cómo el insensato te injuria cada día.

23 F orget not the voice of thine adversaries: the tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.

No olvides las voces de tus enemigos; El alboroto de los que se levantan contra ti sube continuamente.