1 B rethren, the delight of my own heart and my supplication which to God for them is for salvation.
Hermanos, ciertamente el anhelo de mi corazón, y mi oración a Dios por Israel, es para salvación.
2 F or I bear them witness that they have zeal for God, but not according to knowledge.
Porque yo les doy testimonio de que tienen celo de Dios, pero no según el perfecto conocimiento.
3 F or they, being ignorant of God's righteousness, and seeking to establish their own, have not submitted to the righteousness of God.
Porque ignorando la justicia de Dios, y procurando establecer la suya propia, no se han sometido a la justicia de Dios;
4 F or Christ is end of law for righteousness to every one that believes.
porque Cristo es el fin de la ley, para justicia a todo aquel que cree.
5 F or Moses lays down in writing the righteousness which is of the law, The man who has practised those things shall live by them.
Porque Moisés describe así la justicia que es por la ley: El hombre que haga estas cosas, vivirá por ellas.
6 B ut the righteousness of faith speaks thus: Do not say in thine heart, Who shall ascend to the heavens? that is, to bring Christ down;
Pero la justicia que procede de la fe dice así: No digas en tu corazón: ¿Quién subirá al cielo? (esto es, para hacer bajar a Cristo);
7 o r, Who shall descend into the abyss? that is, to bring up Christ from among dead.
o, ¿quién descenderá al abismo? (esto es, para hacer subir a Cristo de entre los muertos).
8 B ut what says it? The word is near thee, in thy mouth and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach:
Mas ¿qué dice? Cerca de ti está la palabra, en tu boca y en tu corazón. Esto es, la palabra de fe que predicamos:
9 t hat if thou shalt confess with thy mouth Jesus as Lord, and shalt believe in thine heart that God has raised him from among dead, thou shalt be saved.
que si confiesas con tu boca que Jesús es el Señor, y crees en tu corazón que Dios le levantó de los muertos, serás salvo.
10 F or with heart is believed to righteousness; and with mouth confession made to salvation.
Porque con el corazón se cree para justicia, y con la boca se confiesa para salvación.
11 F or the scripture says, No one believing on him shall be ashamed.
Pues la Escritura dice: Todo aquel que cree en él, no será avergonzado.
12 F or there is no difference of Jew and Greek; for the same Lord of all rich towards all that call upon him.
Porque no hay diferencia entre judío y griego, pues uno mismo es el Señor de todos, que es rico para con todos los que le invocan;
13 F or every one whosoever, who shall call on the name of the Lord, shall be saved.
porque todo aquel que invocare el nombre del Señor, será salvo.
14 H ow then shall they call upon him in whom they have not believed? and how shall they believe on him of whom they have not heard? and how shall they hear without one who preaches?
¿Cómo, pues, invocarán a aquel en el cual no han creído? ¿Y cómo creerán en aquel de quien no han oído? ¿Y cómo oirán sin haber quien les predique?
15 a nd how shall they preach unless they have been sent? according as it is written, How beautiful the feet of them that announce glad tidings of peace, of them that announce glad tidings of good things!
¿Y cómo predicarán si no han sido enviados? Como está escrito: ¡Cuán hermosos son los pies de los que anuncian la paz, de los que anuncian buenas nuevas!
16 B ut they have not all obeyed the glad tidings. For Esaias says, Lord, who has believed our report?
Mas no todos obedecieron al evangelio; pues Isaías dice: Señor, ¿quién ha creído a nuestro anuncio?
17 S o faith then by a report, but the report by God's word.
Así que la fe viene del oír; y el oír, por medio de la palabra de Dios.
18 B ut I say, Have they not heard? Yea, surely, Their voice has gone out into all the earth, and their words to the extremities of the habitable world.
Pero digo: ¿Acaso no han oído? ¡Sí, por cierto! Por toda la tierra ha salido la voz de ellos, Y sus palabras hasta los confines de la tierra.
19 B ut I say, Has not Israel known? First, Moses says, I will provoke you to jealousy through not a nation: through a nation without understanding I will anger you.
Y además digo: ¿No ha conocido esto Israel? Primero, Moisés dice: Yo os provocaré a celos con un pueblo que no es pueblo; Con un pueblo insensato os provocaré a ira.
20 B ut Esaias is very bold, and says, I have been found by those not seeking me; I have become manifest to those not inquiring after me.
E Isaías dice resueltamente: Fui hallado por los que no me buscaban; Me manifesté a los que no preguntaban por mí.
21 B ut unto Israel he says, All the day long I have stretched out my hands unto a people disobeying and opposing.
Pero acerca de Israel dice: Todo el día extendí mis manos hacia un pueblo desobediente y contradictor.