1 A nd Zophar the Naamathite answered and said,
Respondió Zofar naamatita, y dijo:
2 T herefore do my thoughts give me an answer, and for this is my haste within me.
Por cierto mis pensamientos me urgen a responder, Y por tanto me apresuro.
3 I hear a reproof putting me to shame; and spirit answereth me by mine understanding.
He oído una reprensión que me ultraja, Y me hace responder un soplo de mi mente.
4 K nowest thou this, that of old, since man was placed upon earth,
¿No sabes esto, que así fue siempre, Desde el tiempo que fue puesto el hombre sobre la tierra,
5 T he exultation of the wicked is short, and the joy of the ungodly man but for a moment?
Que la alegría de los malos es efímera, Y el gozo del impío sólo dura un momento?
6 T hough his height mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds,
Aunque suba su altivez hasta el cielo, Y su cabeza toque las nubes,
7 L ike his own dung doth he perish for ever; they which have seen him shall say, Where is he?
Como su estiércol, perecerá para siempre; Los que le hayan visto dirán: ¿Qué queda de él?
8 H e flieth away as a dream, and is not found; and is chased away as a vision of the night.
Como un sueño pasará, y no será hallado, Y se disipará como visión nocturna,
9 T he eye which saw him shall not again; and his place beholdeth him no more.
El ojo que le veía, nunca más le verá, Ni su morada le conocerá más.
10 H is children shall seek the favour of the poor, and his hands restore his wealth.
Sus hijos tendrán que indemnizar a los pobres, Y sus manos devolverán lo que él robó.
11 H is bones were full of his youthful strength; but it shall lie down with him in the dust.
Sus huesos rebosaban de vigor juvenil, Mas con él en el polvo yacerán.
12 T hough wickedness be sweet in his mouth he hide it under his tongue,
Si el mal era dulce a su boca, Si lo ocultaba debajo de su lengua,
13 h e spare it, and forsake it not, but keep it within his mouth,
Si le parecía bien, y no lo soltaba, Sino que lo retenía en su paladar;
14 H is food is turned in his bowels; it is the gall of asps within him.
Su comida se corromperá en sus entrañas; Hiel de áspides será dentro de él.
15 H e hath swallowed down riches, but he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
Devoró riquezas, pero las vomitará; De su vientre se las sacará Dios.
16 H e shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall kill him.
Veneno de áspides chupará; Lo matará lengua de víbora.
17 H e shall not see streams, rivers, brooks of honey and butter.
No verá los arroyos, los ríos, Los torrentes de miel y de leche.
18 T hat which he laboured for shall he restore, and not swallow down; its restitution shall be according to the value, and he shall not rejoice.
Restituirá su ganancia conforme a los bienes que tomó, Y no los tragará ni gozará.
19 F or he hath oppressed, hath forsaken the poor; he hath violently taken away a house that he did not build.
Por cuanto quebrantó y desamparó a los pobres, Y robó casas que no había edificado.
20 B ecause he knew no rest in his craving, he shall save nought of what he most desired.
Por cuanto no se saciaba su vientre, Ni se salvó nada de su codicia,
21 N othing escaped his greediness; therefore his prosperity shall not endure.
Y no quedó nada que no devorase, Por tanto, su bienestar no será duradero.
22 I n the fulness of his sufficiency he shall be in straits; every hand of the wretched shall come upon him.
En el colmo de su abundancia padecerá estrechez; La mano de todos los malvados vendrá sobre él.
23 I t shall be that, to fill his belly, he will cast his fierce anger upon him, and will rain it upon him into his flesh.
Cuando se ponga a llenar su vientre, Dios enviará sobre él el ardor de su ira, Y la hará llover sobre él y sobre su comida.
24 I f he have fled from the iron weapon, the bow of brass shall strike him through.
Si escapa de las armas de hierro, El arco de bronce le atravesará.
25 H e draweth it forth; it cometh out of his body, and the glittering point out of his gall: terrors are upon him.
La saeta le traspasará y le saldrá por la espalda, Y la punta relumbrante saldrá por su hiel; Sobre él se abatirá el pavor.
26 A ll darkness is laid up for his treasures: a fire not blown shall devour him; it shall feed upon what is left in his tent.
Todas las tinieblas están reservadas para sus tesoros; Fuego no atizado los consumirá; Devorará lo que quede en su tienda.
27 T he heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
Los cielos descubrirán su iniquidad, Y la tierra se levantará contra él.
28 T he increase of his house shall depart, flowing away in the day of his anger.
Los productos de sus cosechas serán arrastrados por una inundación; Serán esparcidos en el día de su furor.
29 T his is the portion of the wicked man from God, and the heritage appointed to him by God.
Ésta es la suerte que Dios reserva al hombre impío, Y la heredad que Dios le señala por su palabra.