1 G ive ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness for ever:
Alabad a Jehová, porque él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
2 G ive thanks unto the God of gods, for his loving-kindness for ever;
Alabad al Dios de los dioses, Porque para siempre es su misericordia.
3 G ive thanks unto the Lord of lords, for his loving-kindness for ever.
Alabad al Señor de los señores, Porque para siempre es su misericordia.
4 T o him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness for ever:
Al único que hace grandes maravillas, Porque para siempre es su misericordia.
5 T o him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness for ever;
Al que hizo los cielos con maestría, Porque para siempre es su misericordia.
6 T o him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness for ever;
Al que extendió la tierra sobre las aguas, Porque para siempre es su misericordia.
7 T o him that made great lights, for his loving-kindness for ever;
Al que hizo las grandes lumbreras, Porque para siempre es su misericordia.
8 T he sun for rule over the day, for his loving-kindness for ever,
El sol para que señorease en el día, Porque para siempre es su misericordia.
9 T he moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness for ever:
La luna y las estrellas para que señoreasen en la noche, Porque para siempre es su misericordia.
10 T o him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness for ever,
Al que hirió a Egipto en sus primogénitos, Porque para siempre es su misericordia.
11 A nd brought out Israel from among them, for his loving-kindness for ever,
Al que sacó a Israel de en medio de ellos, Porque para siempre es su misericordia.
12 W ith a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness for ever;
Con mano fuerte, y brazo extendido, Porque para siempre es su misericordia.
13 T o him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness for ever,
Al que dividió el Mar Rojo en dos partes, Porque para siempre es su misericordia;
14 A nd made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness for ever,
E hizo pasar a Israel por en medio de él, Porque para siempre es su misericordia;
15 A nd overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness for ever;
Y arrojó a Faraón y a su ejército en el Mar Rojo, Porque para siempre es su misericordia.
16 T o him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness for ever;
Al que pastoreó a su pueblo por el desierto, Porque para siempre es su misericordia.
17 T o him that smote great kings, for his loving-kindness for ever,
Al que hirió a grandes reyes, Porque para siempre es su misericordia;
18 A nd slew famous kings, for his loving-kindness for ever;
Y mató a reyes poderosos, Porque para siempre es su misericordia;
19 S ihon king of the Amorites, for his loving-kindness for ever,
A Sehón rey de los amorreos, Porque para siempre es su misericordia;
20 A nd Og king of Bashan, for his loving-kindness for ever;
Y a Og rey de Basán, Porque para siempre es su misericordia;
21 A nd gave their land for an inheritance, for his loving-kindness for ever,
Y dio la tierra de ellos en heredad, Porque para siempre es su misericordia;
22 A n inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness for ever:
En heredad a Israel su siervo, Porque para siempre es su misericordia.
23 W ho hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness for ever;
Él es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, Porque para siempre es su misericordia;
24 A nd hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness for ever:
Y nos rescató de nuestros enemigos, Porque para siempre es su misericordia.
25 W ho giveth food to all flesh, for his loving-kindness for ever.
El que da alimento a todo ser viviente, Porque para siempre es su misericordia.
26 G ive ye thanks unto the God of the heavens; for his loving-kindness for ever.
Alabad al Dios de los cielos, Porque para siempre es su misericordia.