Psalm 136 ~ Salmos 136

picture

1 G ive ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness for ever:

Alabad a Jehová, porque él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.

2 G ive thanks unto the God of gods, for his loving-kindness for ever;

Alabad al Dios de los dioses, Porque para siempre es su misericordia.

3 G ive thanks unto the Lord of lords, for his loving-kindness for ever.

Alabad al Señor de los señores, Porque para siempre es su misericordia.

4 T o him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness for ever:

Al único que hace grandes maravillas, Porque para siempre es su misericordia.

5 T o him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness for ever;

Al que hizo los cielos con maestría, Porque para siempre es su misericordia.

6 T o him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness for ever;

Al que extendió la tierra sobre las aguas, Porque para siempre es su misericordia.

7 T o him that made great lights, for his loving-kindness for ever;

Al que hizo las grandes lumbreras, Porque para siempre es su misericordia.

8 T he sun for rule over the day, for his loving-kindness for ever,

El sol para que señorease en el día, Porque para siempre es su misericordia.

9 T he moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness for ever:

La luna y las estrellas para que señoreasen en la noche, Porque para siempre es su misericordia.

10 T o him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness for ever,

Al que hirió a Egipto en sus primogénitos, Porque para siempre es su misericordia.

11 A nd brought out Israel from among them, for his loving-kindness for ever,

Al que sacó a Israel de en medio de ellos, Porque para siempre es su misericordia.

12 W ith a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness for ever;

Con mano fuerte, y brazo extendido, Porque para siempre es su misericordia.

13 T o him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness for ever,

Al que dividió el Mar Rojo en dos partes, Porque para siempre es su misericordia;

14 A nd made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness for ever,

E hizo pasar a Israel por en medio de él, Porque para siempre es su misericordia;

15 A nd overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness for ever;

Y arrojó a Faraón y a su ejército en el Mar Rojo, Porque para siempre es su misericordia.

16 T o him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness for ever;

Al que pastoreó a su pueblo por el desierto, Porque para siempre es su misericordia.

17 T o him that smote great kings, for his loving-kindness for ever,

Al que hirió a grandes reyes, Porque para siempre es su misericordia;

18 A nd slew famous kings, for his loving-kindness for ever;

Y mató a reyes poderosos, Porque para siempre es su misericordia;

19 S ihon king of the Amorites, for his loving-kindness for ever,

A Sehón rey de los amorreos, Porque para siempre es su misericordia;

20 A nd Og king of Bashan, for his loving-kindness for ever;

Y a Og rey de Basán, Porque para siempre es su misericordia;

21 A nd gave their land for an inheritance, for his loving-kindness for ever,

Y dio la tierra de ellos en heredad, Porque para siempre es su misericordia;

22 A n inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness for ever:

En heredad a Israel su siervo, Porque para siempre es su misericordia.

23 W ho hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness for ever;

Él es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, Porque para siempre es su misericordia;

24 A nd hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness for ever:

Y nos rescató de nuestros enemigos, Porque para siempre es su misericordia.

25 W ho giveth food to all flesh, for his loving-kindness for ever.

El que da alimento a todo ser viviente, Porque para siempre es su misericordia.

26 G ive ye thanks unto the God of the heavens; for his loving-kindness for ever.

Alabad al Dios de los cielos, Porque para siempre es su misericordia.